Что означает allfällig в Немецкий?
Что означает слово allfällig в Немецкий? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию allfällig в Немецкий.
Слово allfällig в Немецкий означает возможный, вполне вероятный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова allfällig
возможныйadjectivemasculine |
вполне вероятныйnoun |
Посмотреть больше примеров
Lc4 Se7 8. d5 und Weiß ist bereit, die nach allfälligem d7-d6 auf e6 auftauchende Schwäche nach Gebühr auszunützen) 5. Eс4 Ce7 8. d5, и белые готовы полностью использовать возникающую после d7-d6 слабость на е6. 5. |
Wir fordern alle maßgeblichen Beteiligten, namentlich die Regierungen, die internationalen, regionalen und subregionalen Organisationen, den Privatsektor und die Zivilgesellschaft, auf, unter Berücksichtigung der drei Dimensionen der nachhaltigen Entwicklung geeignete und wirksame Maßnahmen zu treffen, unter anderem indem sie die Koordinierung und Zusammenarbeit verstärken, um das Risikopotenzial zu verringern und so die Menschen, die Infrastruktur und andere Güter des jeweiligen Landes vor den Auswirkungen von Katastrophen zu schützen, in Übereinstimmung mit dem Hyogo-Rahmenaktionsplan und allfälligen weiteren Rahmenplänen nach 2015 zur Verringerung des Katastrophenrisikos. Мы призываем все соответствующие заинтересованные стороны, включая правительства, международные, региональные и субрегиональные организации, частный сектор и гражданское общество, принять надлежащие и эффективные меры с учетом всех трех компонентов устойчивого развития, в том числе путем усиления координации и развития сотрудничества, которые были бы направлены на уменьшение опасности бедствий и обеспечение защиты людей, инфраструктуры и других национальных активов от их воздействия, как это предусматривается Хиогской рамочной программой действий и Рамочной программой по уменьшению опасности бедствий на период после 2015 года. |
Die Ansprüche sind dem Institut auf dem Rosenberg / der Sprachkurse ARIANA AG schriftlich inkl. allfälliger Beweismittel zu unterbreiten. Претензии следует представлять на рассмотрение "Institut auf dem Rosenberg"/АО Языковые Курсы АРИАНА в письменной форме, включая возможные доказательства. |
Uns interessieren nur allfällige Beweise, daß sie an einem Verbrechen beteiligt war. Нужны будут только доказательства ее преступной деятельности. |
Die Mutter wird eine allfällige Trennung dieses Paares gewiß wagen, wenn sie nötig wird. Мать наверняка разлучит эту намечающуюся парочку, когда ей потребуется. |
(sichert auch den Damenflügel gegen allfällig geplantes b3 und c4) und Schwarz erscheint völlig konsolidiert. 20. (ограждая ферзевый фланг от возможного b2- b3 и с3-с4), и позиция черных вполне консолидирована. 20. |
Die GLD INVEST GROUP übernimmt keine Haftung für allfällige Schäden, die durch direkten oder indirekten Gebrauch der auf dieser Website zur Verfügung gestellten Inhalte verursacht werden könnten. Die GLD INVEST GROUP ist bestrebt, dass die Informationen auf der Website richtig, vollständig, aktuell und rechtmäßig sind. Ничто из приведенной информации не может считаться частью контракта или каких-либо юридических обязательств. |
Darüber hinaus wird empfohlen, dass der UNO-Sicherheitsrat innerhalb eines halben Jahres von beiden Seiten Berichte zu den Untersuchungsergebnissen, einschließlich allfälliger Anklagen im Zusammenhang mit den Rechtsverletzungen einfordern soll. Wird diesem Ansinnen nicht nachgekommen, sollte die Angelegenheit gemäß den Empfehlungen der Goldstone-Kommission vom Sicherheitsrat an den Ankläger des Internationalen Strafgerichtshofs in Den Haag weitergeleitet werden. Доклад призывает к тщательному расследованию заявленных нарушений прав человека и рекомендует Совету Безопасности ООН потребовать у обеих сторон, чтобы они сделали в течение шести месяцев ответный доклад по результатам и мерам, которые они примут по установленным фактам нарушений. Если этого не будет сделано, по мнению комиссии Голдстоуна, то Совету Безопасности следует передать дело в Международный уголовный суд в Гааге. |
Drei Tage für das Finden einer allfälligen anderen als der von dir festgehaltenen »realistischen« Wahrheit über uns. Три дня, чтобы найти другую правду о нас, если таковая существует, отличную от твоей «реалистической». |
In Wahrheit sind die Europäische Union und die EZB gezwungen, ihre allzu großzügige Unterstützung der schwachen Länder – einschließlich eines allfälligen Aufkaufs aller ihrer Anleihen – wieder aufzunehmen. Фактически, Евросоюз и Европейский центробанк вынуждают оказать слишком щедрую поддержку «слабым» странам, включая приобретение, в случае необходимости, их долгов. |
Ein allfälliger Durchbruchsversuch durch 51...g5 wäre ungenügend. Попытка прорыва посредством 51... g5 была бы недостаточна. |
, bei den Überpüfungstagungen der Kommis-sion entsprechend den bestehenden Modalitäten einen Tag der Überprüfung der Umsetzung der Durchführungsstrategie von Mauritius zu widmen, unter besonderer Berücksichtigung des Themenschwerpunkts des betreffenden Jahres sowie allfälliger neuer Entwicklungen bei den Bemühungen der kleinen Inselentwicklungsländer um die Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung, und den Generalsekretär zu ersuchen, der Kommission auf ihrer Überprüfungstagung einen Bericht über die Fortschritte und Hindernisse bei der nachhaltigen Entwicklung in den kleinen Inselentwicklungsländern zu unterbreiten, der auch Empfehlungen für eine verbesserte Umsetzung der Strategie von Mauritius enthält, посвящать в ходе сессий Комиссии по проведению обзора один день рассмотрению хода осуществления Маврикийской стратегии с акцентом на тематические группы вопросов, выбранные для обсуждения в этом году, а также обзору любых новых событий в отношении усилий по обеспечению устойчивого развития, предпринимаемых малыми островными развивающимися государствами с использованием существующих механизмов, и просить Генерального секретаря представить Комиссии на ее сессии по проведению обзора доклад о прогрессе в деле обеспечения устойчивого развития малых островных развивающихся государств и препятствиях в этой области, включив в него рекомендации по активизации реализации Маврикийской стратегии, |
Eine Lehre, die man ziemlich sicher in allen wichtigen Staaten zieht, ist: Vorsicht bei allfälligen Niederschriften. Послание, которое почти наверняка донесли до каждого более или менее значимого департамента власти ‐ будьте осторожны с тем, что вы делаете в письменном виде. |
Ich dachte, wir könnten uns zusammensetzen, persönlich allfällige Missverständnisse klären. Подумала, что мы могли бы сесть, поговорить и развеять любые недопонимания. |
beschließt, dass die nächste Arbeitsgruppe für kontingenteigene Ausrüstung unbeschadet der umfassenden Überprüfung des Systems der kontingenteigenen Ausrüstung bei einer allfälligen Empfehlung zur Änderung der Kostenerstattungssätze für kontingenteigene Ausrüstung und logistische Selbstversorgung der Tatsache Rechnung tragen wird, dass für den Zeitraum 2004 bis 2008 keine Änderung dieser Sätze vorgenommen wurde, weil die Arbeitsgruppe 2004 keinen Konsens über eine Erhöhung der Sätze und die dabei anzuwendende Methode erzielen konnte; постановляет, что следующая Рабочая группа по принадлежащему контингенту имуществу будет рассматривать, без ущерба для всеобъемлющего обзора системы принадлежащего контингенту имущества, при вынесении рекомендаций в отношении любого пересмотра ставок возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество и самообеспечения, тот факт, что из‐за отсутствия консенсуса в отношении увеличения ставок и методологии, использованной Рабочей группой 2004 года, пересмотр ставок в отношении периода 2004–2008 годов не проводился; |
Wozu braucht man doch Verträge, Abkommen und noch allfällige Kriterien? Зачем какие-то договоры, соглашения и еще какие-то критерии? |
Die Menschen in Korea haben das historische Recht, die zukünftigen Arrangements auf ihrer Halbinsel, einschließlich einer allfälligen Vereinigung, selbst zu bestimmen. Корейский народ имеет историческое право на определение будущей организации своего полуострова, в том числе объединения, если они это выберут. |
unter Begrüßung des von der Kommission für Nachhaltige Entwicklung auf ihrer dreizehnten Tagung gefassten Beschlusses, bei den Überpüfungstagungen der Kommis-sion entsprechend den bestehenden Modalitäten einen Tag der Überprüfung der Umsetzung der Durchführungsstrategie von Mauritius zu widmen, unter besonderer Berücksichtigung des Themenschwerpunkts des betreffenden Jahres sowie allfälliger neuer Entwicklungen bei den Bemühungen der kleinen Inselentwicklungsländer um die Herbeiführung einer nachhaltigen Entwicklung, und den Generalsekretär zu ersuchen, der Kommission auf ihrer Überprüfungstagung einen Bericht über die Fortschritte und Hindernisse bei der nachhaltigen Entwicklung in den kleinen Inselentwicklungsländern zu unterbreiten, der auch Empfehlungen für eine verbesserte Umsetzung der Strategie von Mauritius enthält приветствуя принятое на тринадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию решение посвящать в ходе сессий Комиссии по проведению обзора один день рассмотрению хода осуществления Маврикийской стратегии с акцентом на тематические группы вопросов, выбранные для обсуждения в этом году, а также обзору любых новых событий в отношении усилий по обеспечению устойчивого развития, предпринимаемых малыми островными развивающимися государствами с использованием существующих механизмов, и просить Генерального секретаря представить Комиссии на ее сессии по проведению обзора доклад о прогрессе в деле обеспечения устойчивого развития малых островных развивающихся государств и препятствиях в этой области, включив в него рекомендации по активизации реализации Маврикийской стратегии |
Die meisten aufgeführten Hotels sagen, dass Sie ihren Preis einem allfälligen echten Angebot anpassen, sollten Sie ein besseres Angebot finden. Bitte kontaktieren Sie das Hotel für einen gleichen oder besseren Deal. Бóльшая часть перечисленных отелей просит вас, в случае, если вы найдете где-либо предложение по более низкой цене, обращаться в отель, где вас обслужат по такой же цене или еще ниже. |
Nach der Spitze der Tafel zu, wo der Oheim und die allfälligen Gäste saßen, veränderte sich die Gestalt dieser Dinge. Во главе же стола, где восседал сам дядюшка с гостями, все выглядело совсем по-иному. |
Märkten gesund, profitabel und gut kapitalisiert.” Weiter hieß es: „...die Finanzsektoren in vielen Ländern sind durchaus in der Lage, mit allfälligen zyklischen Herausforderungen und weiteren zu erwartenden Marktkorrekturen zu Rande zu kommen.“ По мнению МВФ, "крупные финансовые учреждения на зрелых рынках ... [были] ... здоровыми, прибыльными и хорошо капитализированными", и "финансовый сектор многих стран находится в хорошей форме и в состоянии справиться с любыми циклическими проблемами и корректировками рынков в будущем". |
Heuchelei, Doppelmoral und ein allfälliges »aber nicht« sind der Preis universalistischer Anmaßungen. Лицемерие, двойные стандарты, излюбленный оборот «да, но...» – вот цена претензий на универсализм. |
Tatsächlich wird man wohl auch Thaksin in allfällige nationale Aussöhnungsbemühungen einschließen müssen В действительности, Таксин вполне может участвовать в любом национальном примирении. |
Darf ich annehmen, dass du eine allfällige Verwechslung mit Detective Cortes klären konntest? Могу я предположить, что ты разрешила все недоразумения с детективом Кортез? |
Давайте выучим Немецкий
Теперь, когда вы знаете больше о значении allfällig в Немецкий, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в Немецкий.
Обновлены слова Немецкий
Знаете ли вы о Немецкий
Немецкий (Deutsch) — западногерманский язык, на котором говорят в основном в Центральной Европе. Это официальный язык в Германии, Австрии, Швейцарии, Южном Тироле (Италия), немецкоязычном сообществе в Бельгии и Лихтенштейне; Он также является одним из официальных языков Люксембурга и польской провинции Опольское воеводство. Как один из основных языков в мире, немецкий язык имеет около 95 миллионов носителей языка во всем мире и является языком с наибольшим числом носителей языка в Европейском Союзе. Немецкий язык также является третьим наиболее часто изучаемым иностранным языком в США (после испанского и французского) и ЕС (после английского и французского), вторым наиболее используемым языком в науке[12] и третьим наиболее используемым языком в Интернете ( после английского и русского). Примерно 90–95 миллионов человек говорят на немецком как на родном языке, 10–25 миллионов как на втором языке и 75–100 миллионов как на иностранном языке. Таким образом, всего в мире насчитывается около 175–220 миллионов говорящих на немецком языке.