Ce înseamnă việc đi lại în Vietnamez?

Care este sensul cuvântului việc đi lại în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați việc đi lại în Vietnamez.

Cuvântul việc đi lại din Vietnamez înseamnă dus, mers, plecare, ducă. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului việc đi lại

dus

(going)

mers

(going)

plecare

(going)

ducă

(going)

Vezi mai multe exemple

"Mọi người sẽ sớm phải dừng việc đi lại thôi, ít nhất là bây giờ," Salem nói.
„Oamenii vor trebui să înceteze călătoriile în curând, cel puțin pentru o vreme", a spus Salem.
Bởi tôi phải bỏ việc để đến đây và cái việc đi lại đang giết tôi.
Pentru ca trebuie sa-mi intrerup munca pentru a venui aici si asta nu-mi place de loc.
Tôi chỉ lo việc đi lại cho các chàng trai thôi.
Îmi permit să-i duc doar pe băieţi.
Tất cả họ đều gặp khó khăn trong việc đi lại.
Cu toţii au unele dificultăţi în a merge.
Nó điều khiển việc đi lại.
Ei bine, creierul ne pune în mișcare.
Ở đây nó đang đi giữa thánh đường, nhưng việc đi lại đã khá là khó khăn.
Iata- l aici mergand spre altar, dar acum abia poate merge.
Việc đi lại trên các xa lộ trở thành ác mộng.
Pe şosele, viaţa a devenit un coşmar.
Chỉ mỗi việc đi lại giữa trường và nhà cũng có thể gây căng thẳng.
Până şi drumul spre şcoală şi înapoi poate fi o sursă de stres.
Ngoại trừ việc đi lại.
Cu exceptia faptului că nu poate să meargă.
Đó là lợi ích từ 400 triệu năm của việc đi lại, di chuyển.
Există un beneficiu a celor 400 milioane ani de deplasare.
Thời đó, việc đi lại rất khó khăn.
Pe timpul acela, mijloacele de transport erau rudimentare.
Có nghĩa là tiết kiệm được việc đi lại.
Asta înseamnă mai puțină poluare.
Việc đi lại không dễ dàng.
Se călătorea greu dintr-un loc în altul.
Trong rừng còn có thú dữ, do đó việc đi lại rất nguy hiểm.
Cei care mergeau prin pădure erau în pericol din cauza animalelor sălbatice.
Nasser phong toả việc đi lại của các con tàu Israel qua Biển Đỏ và Kênh Suez.
În schimb Organizația Națiunilor Unite urma să dea garanții pentru drepturile Israelului la acces liber în Marea Roșie și Canalul de Suez.
Cục 3: phụ trách giao tế và việc đi lại.
Partea VIII: despre împărțirea și rânduiala funcțiunilor.
Vào tháng 9/tháng 10, việc đi lại bằng tàu thuyền sẽ nguy hiểm hơn.—Công 27:8, 9.
Fiind deja septembrie-octombrie, navigarea devenise şi mai periculoasă (Fap. 27:8, 9).
Việc đi lại khiến tôi đau đớn.
Mersul îmi provoca mari dureri.
Chúng ta đã tận dụng điều kiện hòa bình và việc đi lại thuận lợi như thế nào?
Cum ne-am folosit de climatul paşnic, precum şi de reţelele şi mijloacele de transport?
Chúng ta phải cẩn thận việc đi lại.
Trebuie să avem mare grijă la venirile și plecările noastre
Thực tế, ý tưởng cho việc đi lại của cô ta có vẻ xa vời.
De fapt, ideea de mers pe ei oriunde pare a fi îndepărtată.
Chẳng bao lâu sau thì mùa đông bắt đầu, và việc đi lại bị giới hạn.
În scurtă vreme s-a instalat iarna, ceea ce pentru noi însemna limitarea călătoriilor.
Ở đây nó đang đi giữa thánh đường, nhưng việc đi lại đã khá là khó khăn.
Iata-l aici mergand spre altar, dar acum abia poate merge.
Ngoài ra, việc đi lại và những yếu tố khác có thể làm chúng ta mệt mỏi.
În plus, am putea fi obosiţi din cauza călătoriei până la locul de congres sau din cauza altor factori.
Việc đi lại chỉ mất một giờ.
Au dispărut într-o oră.

Să învățăm Vietnamez

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui việc đi lại în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.

Știi despre Vietnamez

Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.