Ce înseamnă upplifa în Islandeză?
Care este sensul cuvântului upplifa în Islandeză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați upplifa în Islandeză.
Cuvântul upplifa din Islandeză înseamnă păţi, păți. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului upplifa
păţiverb |
pățiverb |
Vezi mai multe exemple
Átta áratugum síðar, nú á okkar tímum, upplifa kirkjuleiðtogar víða um heim hina knýjandi þörf að ná til hinna nauðstöddu. După opt decenii, conducătorii din ziua de astăzi ai Bisericii din întreaga lume se uită la congregaţiile lor şi au aceeaşi determinare de a-i ajuta pe cei nevoiaşi. |
Hvernig haldið þið að það hafi verið að upplifa þessa þrjá daga almyrkurs og síðan, nokkru síðar, að koma saman með 2500 manns við musterið í landi Nægtarbrunns? Cum ar fi fost să trăiţi în acele trei zile de întuneric de nedescris şi, apoi, după puţin timp, să vă adunaţi împreună cu mulţimea de 2500 de oameni la templul din ţara Abundenţa? |
Þið þurfið ekki að upplifa hinn sára raunveruleika jarðlífsins – einsamlar. nu trebuie să treceţi prin experienţele realităţilor dureroase ale vieţii muritoare – singure. |
Þið þurfið ekki að halda áfram að bera byrði sorgar sökum syndar, sársauka sökum ranglætisverka annarra eða að upplifa hinn sára raunveruleika jarðlífsins – einsamlar. Nu trebuie să treceţi prin experienţa durerii cauzate de păcat, a durerii cauzate de faptele altora sau a realităţilor dureroase ale vieţii muritoare – singure. |
Kannski myndu þau aldrei aftur upplifa háð eða að vera aðhlátursefni. Și poate că nu vor mai fi luați în derâdere și ridiculizați. |
Vegna þess að þegar við beitum trú okkar í verki þá ber heilagur andi okkur vitni um eilífan sannleik.20 Jesús leiðbeinir lærisveinum sínum að halda boðorð hans vegna þess að hann veit að er við fylgjum fordæmi hans munum við upplifa gleði og er við höldum áfram á vegi hans, munum við koma að uppfyllingu gleðinnar. Deoarece, când ne punem credința în practică, Duhul Sfânt depune mărturie despre adevărul etern.20 Isus îi instruiește pe ucenicii Săi să țină poruncile Sale, deoarece El știe că, pe măsură ce Îi urmăm exemplul, vom începe să simțim bucurie și, pe măsură ce continuăm să urmăm calea Sa, vom avea bucurie deplină. |
Þar sem hinir dánu vita ekkert, skynja ekkert og upplifa ekkert geta þeir hvorki gert hinum lifandi mein né hjálpað þeim. — Sálmur 146:3, 4. Întrucât morții nu sunt conștienți de nimic, nu mai simt nimic, ei nu pot să le facă nici rău, nici bine celor vii (Psalmul 146:3, 4). |
Með því munum við færa þeim gleði í hjarta og upplifa ríkulega þá fullnægju sem hlýst af því að hjálpa öðrum á veginum til eilífs lífs. Prin aceasta, noi vom aduce bucurie în inimile lor şi vom simţi marea satisfacţie de a ajuta pe altcineva pe cărarea care duce spre viaţa veşnică. |
Á líkan hátt, þá fáum við aðeins fyllilega skilið hver við erum og meðtakið allar blessanir okkar himneska föður, með því að iðka sjálfræði okkar og halda boðorðin – þar með talið að fá líkama, þróast, upplifa gleði, eignast fjölskyldu og erfa eilíft líf. În mod asemănător, exercitarea libertăţii noastre de a alege pentru a ţine poruncile ne permite să înţelegem pe deplin cine suntem şi să primim toate binecuvântările pe care Tatăl nostru Ceresc le are – inclusiv ocazia de a avea un trup, de a progresa, de a simţi bucurie, de a avea o familie şi de a moşteni viaţa eternă. |
Þótt á vegi okkar verði hin beiska sorg, þá munum við líka upplifa mikla hamingju. Deşi vom avea parte de mâhnire amară pe cărarea noastră, putem avea parte, de asemenea, de multă fericire. |
Hver ūessara vongķđu mun upplifa næsta Bandaríska draum? Care dintre aceştia vor trăi American dream? |
Sumir upplifa endalok kærleikssambands, svo sem vegna dauða ástvinar eða ósamlyndis fjölskyldumeðlims. Unii se confruntă cu sfârşitul unei relaţii preţioase, cum ar fi decesul unei persoane iubite sau înstrăinarea de un membru al familiei. |
Hlutverk okkar sem foreldra er að gera allt sem við getum til að skapa aðstæður þar sem börn okkar geta fundið fyrir áhrifum andans og hjálpa þeim síðan að skilja hvað þau eru að upplifa. Rolul nostru ca părinţi este să facem tot ceea ce putem pentru a crea o atmosferă în care copiii să poată simţi influenţa Spiritului şi apoi să îi ajutăm să recunoască această influenţă. |
Ég var þakklát fyrir að upplifa nokkuð sem getur gerst þegar við bregðumst við kalli hans, jafnvel við ólíklegustu aðstæður. Am fost recunoscătoare să fiu martoră la ce se poate întâmpla atunci când răspundem chemărilor Sale, chiar şi în cele mai neaşteptate împrejurări. |
Ég ætla að leggja áherslu á hina miklu gleði sem þeir upplifa sem iðrast og gleðitilfinninguna sem þeir hljóta sem hjálpa öðrum að takast á við ferli iðrunar. Doresc să mă concentrez asupra marii bucurii care vine la cei care se pocăiesc şi asupra sentimentelor de bucurie pe care le primim pe măsură ce-i ajutăm pe alţii de-a lungul procesului de pocăinţă. |
Ég naut þeirrar blessunar að upplifa þrótt að handan og það gerði mér kleift að öðlast sterkan vitnisburð um sáluhjálparáætlunina, um lífið eftir dauðann og svo síðar, um helgiathafnir musterisins, sem eru svo nauðsynlegar fyrir sáluhjálp okkar. Dar am simţit influenţa lor de dincolo de văl, iar acest lucru m-a ajutat să dobândesc o mărturie puternică despre viaţa de dincolo de moarte şi, mai târziu, despre rânduielile din templu. |
Þegar þið haldið áfram að þjóna og lyfta upp bræðum ykkar og systrum, í nágrenni ykkar eða í öllum heiminum, sem eru í svo miklu uppnámi, þá munið þið upplifa enn meiri frið og lækningu og jafnvel framþróun. Pe măsură ce slujiți și îi înălțați pe frații și surorile din jurul dumneavoastră sau din întreaga lume, care este atât de tulburată, veți simți mai multă pace și veți fi vindecați și chiar veți progresa. |
Margir sáu líka stríðið sem kærkomið tækifæri til að upplifa „stórkostlegt þjóðarævintýri“ og komast þannig burt frá drungalegum hversdagsleikanum. Mulţi au văzut în război şi o ocazie bine venită de a avea o „măreaţă aventură la nivel naţional“ şi, ca urmare, de a ieşi din monotonia vieţii de zi cu zi. |
Hún mun upplifa aukið mótlæti af hendi óvinar sálna okkar. Și ei se vor confrunta cu opoziție sporită din partea dușmanului sufletelor noastre. |
Himneskur faðir fræddi ykkur um þá reynslu sem þið mynduð upplifa er þið yfirgæfuð hann og kæmuð til jarðar, áður en þið fæddust. Tatăl Ceresc v-a învăţat înainte de a vă naşte despre experienţele pe care le veţi avea după ce veţi pleca de la El şi veţi veni pe Pământ. |
Ef við lærum ekki af reynslu fortíðar, erum við dæmd til að endurtaka hana og upplifa allar hörmungar og þjáningar sem henni fylgja. Când nu reuşim să învăţăm din experienţele din trecut, suntem condamnaţi să le repetăm cu toată durerea, suferinţa şi chinul pe care îl presupun. |
Allt of oft upplifa fórnarlömb kynferðisofbeldis næstum óbærilega hugarangist, ásamt tilfinningum um óverðugleika og skömm. Prea des, victimele abuzului sexual rămân confuze şi cu sentimente de nedemnitate şi ruşine care pot fi aproape prea greu de îndurat. |
Þið getið líka vænst þess að upplifa sömu innilegu gleðina og Ammon gerði, sem sagði um trúboðsþjónustu sína meðal fjarskyldra ættmenna: Şi, puteţi simţi o satisfacţie mare asemenea lui Amon, care a spus despre slujirea sa misionară printre membrii îndepărtaţi ai familiei: |
(Prédikarinn 12:1-6) Enn aðrir upplifa daga þegar þeir eru bugaðir af depurð. Alţii au de înfruntat zilele grele ale bătrâneţii, când sănătatea se şubrezeşte, iar puterea scade (Eclesiastul 12:1–6). |
Ég vildi ekki upplifa ađ viđ værum ekki nķg, eđa eitthvađ álíka. Nu vreau să simt că noi nu am fost destui, sau ceva în genul ăsta. |
Să învățăm Islandeză
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui upplifa în Islandeză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Islandeză.
Cuvintele actualizate pentru Islandeză
Știi despre Islandeză
Islanda este o limbă germanică și limba oficială a Islandei. Este o limbă indo-europeană, aparținând ramurii germanice de nord a grupului de limbi germanice. Majoritatea vorbitorilor de islandeză trăiesc în Islanda, aproximativ 320.000. Peste 8.000 de vorbitori nativi de islandeză trăiesc în Danemarca. Limba este vorbită și de aproximativ 5.000 de oameni în Statele Unite și de peste 1.400 de oameni din Canada. Deși 97% din populația Islandei consideră islandeză drept limba maternă, numărul vorbitorilor este în scădere în comunitățile din afara Islandei, în special în Canada.