Ce înseamnă từ bỏ în Vietnamez?

Care este sensul cuvântului từ bỏ în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați từ bỏ în Vietnamez.

Cuvântul từ bỏ din Vietnamez înseamnă abandona, părăsi. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului từ bỏ

abandona

verb

Chúng ta cũng được kêu gọi phải từ bỏ tội lỗi của mình.
Noi, de asemenea, suntem chemaţi să ne abandonăm păcatele.

părăsi

verb

Vậy tai sao ngươi lại từ bỏ các vị thần của cha ngươi và ông ngươi?
De ce vrei să părăseşti zeii tatălui şi casei tale?

Vezi mai multe exemple

Cổ không thể từ bỏ được.
N-a putut să nu vină.
Tôi nên từ bỏ từ lâu.
Trebuia să plec de mult timp.
Hai người, hai chiến binh từ bỏ vũ khí và hướng tới nhau.
E vorba de doi oameni, doi războinici, care renunță la arme și care încearcă să se apropie unul de celălalt.
Ý tôi không phải là chúng ta từ bỏ giải phẫu học hoàn toàn.
Nu vreau să spun că renunţăm complet la anatomie.
Đức Giê-hô-va không từ bỏ những người phạm tội mà đã ăn năn.
Iehova nu-i abandonează pe cei care păcătuiesc, dar se căiesc.
Ra đi và từ bỏ mọi chuyện.
Pleacă, renuntă.
Giớ đây tôi đã có thể từ bỏ, nên từ bỏ
Aș fi putut renunța.
Từ bỏ hy vọng và ước mơ, thù hận và yêu thương?
La speranţele şi visele ei, şi la dragostea şi ura ei?
Điều gì chứng tỏ rằng các thiên sứ công bình từ bỏ sự thờ hình tượng?
Ce anume arată că îngerii drepţi resping idolatria?
" Manal al- Sharif từ bỏ chiến dịch. "
" Manal al- Sharif scoate bani din campanie. "
Những người theo tôi đã từ bỏ chúng ta.
Cei ce mă urmau m-au abandonat.
Chỉ khi đó, họ mới sẵn sàng từ bỏ niềm tin trước kia.
Numai după aceea vor fi gata să renunțe la vechile lor convingeri.
Tôi vẫn chưa hề từ bỏ lời hứa đó.
Nu m-am dat la pe care promit.
Không thể từ bỏ.
Nu se poate sa renunti acum.
Thế nhưng, anh đã đề cao cảnh giác và không từ bỏ các nguyên tắc Kinh Thánh.
Fratele însă a rămas vigilent din punct de vedere spiritual şi nu a renunţat la principiile sale creştine.
Chẳng hạn, những kẻ bắt bớ có thể hành hung để chúng ta từ bỏ đức tin.
De exemplu, în efortul de a ne face să renunţăm la credinţă, persecutorii ne-ar putea supune la abuzuri fizice.
Người phạm tội có ăn năn thật sự sẽ từ bỏ con đường tội lỗi của mình.
Un răufăcător care se căieşte cu adevărat părăseşte calea păcatului.
Hứa với tôi anh sẽ từ bỏ chuyện hacking đi.
Promite-mi c-o termini cu hacking-ul.
" Con từ bỏ tất cả những gì có thể làm giảm giá trị những dâng hiến của con.
" Renunţ la tot ce slăbeşte valoarea ofrandei mele. "
Một là con nói cô ấy ngay không thì con nên từ bỏ đi.
Ori îi spui, ori renunţi.
Làm thế nào một ông nọ đã nhận được sức mạnh để từ bỏ tật hút thuốc lá?
Cum a primit un bărbat putere pentru a se elibera de viciul fumatului?
Đừng từ bỏ!
Nu te da bătut!
Tuy nhiên, chúng ta cần phải từ bỏ những nỗi bất bình của mình.
Totuşi, trebuie să dăm deoparte doleanţele noastre.
3 Bất cứ ai từ bỏ đức tin đều đánh mất sự sống đời đời.
3 Toţi cei care se îndepărtează de credinţă nu vor obţine viaţa veşnică.
12 Sa-tan tất nhiên đã cám dỗ Chúa Giê-su từ bỏ công việc này.
12 Desigur, Satan l-a pus la încercare pe Isus.

Să învățăm Vietnamez

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui từ bỏ în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.

Știi despre Vietnamez

Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.