Ce înseamnă tính kiêu ngạo în Vietnamez?

Care este sensul cuvântului tính kiêu ngạo în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați tính kiêu ngạo în Vietnamez.

Cuvântul tính kiêu ngạo din Vietnamez înseamnă îngâmfare, trufie, mândrie, superbie, orgoliu. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului tính kiêu ngạo

îngâmfare

(vanity)

trufie

(conceit)

mândrie

(vanity)

superbie

(loftiness)

orgoliu

(vanity)

Vezi mai multe exemple

Từ Bỏ Tính Kiêu Ngạo
Să lăsăm deoparte mândria
Ông nói tiếp: “Tính kiêu ngạo hủy diệt lòng biết ơn và thay thế bằng tính ích kỷ.
Dânsul a continuat: „Mândria ne distruge recunoştinţa şi, în locul ei, instaurează egoismul.
* Các em nghĩ tính kiêu ngạo là kẻ thù của tình đoàn kết trong những phương diện nào?
* În ce mod credeţi că mândria este duşmanul unităţii?
Tính kiêu ngạo
Mândrie
Sự ngu dốt của tôi, tính kiêu ngạo thô tục sự tự phụ, cái ngoảnh mặt quay đi.
Cu asprimea mea ignorantă, arogantă, în mândria mea secretă, eu întorcându-mă cu spatele.
Đó chính là vì tính kiêu ngạo của nó.
Acest lucru s-a întâmplat din cauza mândriei sale.
(Gia-cơ 4:1-3, 6) Làm thế nào tính kiêu ngạo, hay tự cao gây trở ngại cho việc làm hòa?
Cum poate fi orgoliul, sau mândria, un obstacol în calea împăcării?
Điều gì thường khiến người ta kiêu ngạo, nhưng tại sao tính kiêu ngạo lại nguy hiểm?
Cu ce se mândresc unii oameni, dar de ce este periculoasă mândria?
Tính kiêu ngạo cản trở Cai-phe chấp nhận Đấng Mê-si.
Din cauza aroganţei, Caiafa nu l-a acceptat pe Mesia.
Thế nhưng không dễ thắng được tính kiêu ngạo.
Totuşi, mândria nu este uşor de învins.
Vậy, ông khiêm tốn, không hề biểu lộ tính kiêu ngạo hoặc tự cao chút nào.
El a dat atunci dovadă de modestie, având o atitudine lipsită de îngâmfare, sau de vanitate.
Làm thế nào tôi từ bỏ tính kiêu ngạo ra khỏi cuộc sống của mình?
Cum puteam să scot reziduul mândriei din vasul meu?
Vấn đề căn bản là tính kiêu ngạo, có tư tưởng quá cao về chính mình.
Cauza principală a fost mândria: amândoi au avut o părere prea bună despre propria persoană.
Những người thờ phượng thật cũng không miễn tính kiêu ngạo
Închinătorii adevăraţi nu sunt imuni la mândrie
Chúng ta đã có đủ tính kiêu ngạo rồi; chúng ta cần thêm nhiều đạo đức hơn.
Avem destulă vanitate; avem nevoie de mai multă virtute.
Một bài học về tính kiêu ngạo và sự khiêm nhường
O lecţie despre mândrie şi umilinţă
Hãy từ bỏ tính kiêu ngạo.
Să lăsăm deoparte mândria.
Tình yêu thương giúp chúng ta chế ngự tính kiêu ngạo
Iubirea ne ajută să ne învingem mândria
Hãy giải thích tính kiêu ngạo khiến Áp-sa-lôm chịu sỉ nhục như thế nào.
Arătaţi cum a dus îngâmfarea lui Absalom la dezonoare.
Tính kiêu ngạo của Pha-ra-ôn đã dẫn đến kết quả nào?
Unde a dus trufia faraonului?
Tính kiêu ngạo là hoài nghi, bi quan, giận dữ, và thiếu kiên nhẫn.
Mândria este cinică, pesimistă, furioasă şi nerăbdătoare.
Ảnh hưởng của tính kiêu ngạo trên Giáo Hội
Efectul mândriei asupra Bisericii
□ Tình yêu thương có thể giúp chúng ta chế ngự tính kiêu ngạo như thế nào?
□ Cum ne poate ajuta iubirea să ne învingem mândria?
Trong tất cả lời chứng của mình, chúng ta cần phải tránh tính kiêu ngạo và tự phụ.
Atunci când depunem mărturie, trebuie să evităm întotdeauna aroganţa şi mândria.

Să învățăm Vietnamez

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui tính kiêu ngạo în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.

Știi despre Vietnamez

Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.