Ce înseamnă því miður în Islandeză?

Care este sensul cuvântului því miður în Islandeză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați því miður în Islandeză.

Cuvântul því miður din Islandeză înseamnă din nefericire, din păcate, vai, nefericit, scuză. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului því miður

din nefericire

(unfortunately)

din păcate

(regrettably)

vai

(alas)

nefericit

scuză

Vezi mai multe exemple

7:28) Því miður er algengt í þessum heimi að hjónabandið sé ekki tekið mjög alvarlega.
7:28) Din nefericire, în lumea în care trăim, mulți privesc cu superficialitate căsătoria.
Alheimurinn, því miður, hefur sínar aðferðir við að viðhalda gangi lífsins.
Din nefericire, Universul are capacitatea de ne a corija traiectoriile.
Því miður gæti ágreiningur um fæðingardag hans varpað skugga á eftirtektarverðari atburði sem gerðust um það leyti.
Din nefericire, controversele cu privire la data naşterii lui Isus eclipsează oarecum lucrurile mai importante care s-au petrecut în acea perioadă.
Ég er ég því miður gat ekki fá þér bíl á svo stuttum fyrirvara.
Îmi pare rău că nu pot să te o masina in astfel de anunţ scurt.
Því miður.
Îmi pare rău.
Því miður er til fullorðið fólk sem vill hafa kynmök við börn.
Din nefericire însă, există adulţi cărora le place să aibă relaţii sexuale cu copii.
Því miður greindist John með krabbamein árið 2004.
Din nefericire, în 2004, John a fost diagnosticat cu cancer.
Því miður er oft gagnslaust fyrir einn það sem öðrum reynist vel.
Din păcate, ceea ce poate fi eficient pentru o persoană se poate dovedi fără efect pentru alta.
Skilaboðagluggi-Því miður
Dialog de atenționare
Því miður búa ekki allir feður svo vel að hafa átt sér góða fyrirmynd á uppvaxtarárunum.
Din nefericire, nu toţi taţii au avut un bun exemplu în familia lor.
Því miður hafa svokallaðir vinir leitt suma kristna unglinga út í mjög alvarlega rangsleitni.
Din nefericire‚ trebuie să recunoaştem că unii creştini tineri s-au lăsat atît de mult antrenaţi de pretinşii lor prieteni încît au comis acte lipsite de moralitate.
Þú ert því miður ekki nógu forvitinn.
Ai o lipsă nefericită de curiozitate.
Því miður gerast þúsundir manna sekar um siðleysi ár hvert.
Din păcate, în fiecare an mii de persoane cedează imoralităţii.
Í flöskunni var sterk sýra og því miður dó Owen litli.
Sticluţa conţinea un acid şi, din nefericire, micuţul Owen a murit.
Því miður greindist móðir Aroldo með krabbamein.
Din nefericire, mama lui Aroldo a fost diagnosticată cu cancer.
HJÚKRUNARFRÆÐINGURINN Það gerði, gerði það, því miður daginn, það did!
ASISTENTEI MEDICALE A făcut, a făcut- o, din păcate a doua zi, a făcut- o!
Því miður veiktist Elfriede af barnaveiki og skarlatssótt fáeinum vikum eftir að hún var sett í fangelsi.
Din nefericire, Elfriede s-a îmbolnăvit de difterie şi scarlatină şi a murit la câteva săptămâni după ce a fost închisă.
Því miður lifa milljónir manna um allan heim við sára fátækt eins og Vicente.
Din nefericire, asemenea lui Vicente, milioane de oameni din întreaga lume trăiesc în sărăcie lucie.
10 Það kemur því miður fyrir að kristnir unglingar verði anda heimsins að bráð.
10 Din nefericire, unii tineri creştini au cedat în faţa spiritului lumii.
Svo því miður fyrir tap þitt.
Condoleanţe.
Þú verður að slökkva í þessu, því miður
Vă rog s- o stingeţi
* Afleiðingin er því miður sú að börnin sjá mikið af skaðlegu efni.
* Din păcate, copiii vin astfel în contact cu o sumedenie de materiale dăunătoare.
Og hversu mjög sem tilboð þitt freistar mín þä verð ég því miður að hafna því
Oricât de atrăgătoare ar fi invitaţia, |sunt nevoit s- o refuz
Hjólastóll er álitinn sjálfsagður hlutur en leiðsöguhundur því miður allt of sjaldan.
Un scaun cu rotile, spre exemplu, este acceptat cu uşurinţă, însă, din nefericire, nu întotdeauna stau lucrurile la fel şi în cazul unui câine-călăuză.
Þetta mikilvæga skref er eitt af leyndarmálunum að baki farsælu fjölskyldulífi en vill því miður oft gleymast.
Deşi adesea minimalizat, acest aspect este vital şi reprezintă unul dintre secretele reuşitei familiale.

Să învățăm Islandeză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui því miður în Islandeză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Islandeză.

Știi despre Islandeză

Islanda este o limbă germanică și limba oficială a Islandei. Este o limbă indo-europeană, aparținând ramurii germanice de nord a grupului de limbi germanice. Majoritatea vorbitorilor de islandeză trăiesc în Islanda, aproximativ 320.000. Peste 8.000 de vorbitori nativi de islandeză trăiesc în Danemarca. Limba este vorbită și de aproximativ 5.000 de oameni în Statele Unite și de peste 1.400 de oameni din Canada. Deși 97% din populația Islandei consideră islandeză drept limba maternă, numărul vorbitorilor este în scădere în comunitățile din afara Islandei, în special în Canada.