Ce înseamnă rước în Vietnamez?
Care este sensul cuvântului rước în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați rước în Vietnamez.
Cuvântul rước din Vietnamez înseamnă întâmpina, invita, saluta, ospăta, lua. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului rước
întâmpina(receive) |
invita
|
saluta(welcome) |
ospăta(receive) |
lua(receive) |
Vezi mai multe exemple
Nhà chúng tôi đã trở thành một trung tâm tiếp rước nhiều diễn giả lưu động. Casa noastră a devenit un fel de centru al ospitalităţii pentru mulţi vorbitori itineranţi. |
Ngoài ra, Đức Giê-hô-va sẽ ‘tiếp-rước chúng ta trong sự vinh-hiển’, nghĩa là chấp nhận cho chúng ta có mối quan hệ mật thiết với Ngài. În plus, Iehova ‘ne va primi în slavă’, în sensul că vom putea lega relaţii strânse cu el. |
Còn những người rước môn đồ của Chúa Giê-su với lòng tử tế sẽ được ban phước. Însă cei care îi primeau pe discipolii lui Isus cu amabilitate puteau să se aştepte la binecuvântări. |
Cô rước rắc rối cho mình đấy! Da riscând-o pe a voastră! |
Trái lại, hành động ngược lại lời hướng dẫn của Đức Chúa Trời thì rước lấy tai họa. Pe de altă parte, este dezastruos să ne împotrivim îndrumării lui Dumnezeu. |
“Nhằm khi vào làng kia, có mười người phung đến đón rước Ngài, đứng đằng xa, Pe când intra într-un sat, L-au întâmpinat zece leproşi. Ei au stătut departe, |
Division sẽ không rước cái kiểu trách nhiệm đảm bảo thân thể cho lính tuyển đâu Divizia nu va tolera acest fel de slăbiciune la un recrut |
Các ngươi vào thành nào hay là làng nào, hãy hỏi thăm ai là người đáng tiếp rước mình, rồi ở nhà họ cho đến lúc đi”. În orice oraş sau sat intraţi, cercetaţi cine este merituos în locul acela şi rămâneţi acolo până plecaţi“ (Matei 10:9–11). |
Người lái xe đưa rước chúng ta có thể từ chối không nhận tiền đóng góp nào của chúng ta; và dĩ nhiên đó là quyết định riêng của người đó. Şoferul poate refuza orice ofertă, dar aceasta este, bineînţeles, decizia lui. |
Về một phương diện nào đó, điều này giống như việc các môn đồ ‘ở với những người đáng tiếp rước mình’ để dạy họ giữ hết cả mọi điều mà Chúa Giê-su đã truyền cho (Ma-thi-ơ 10:11; 28:19, 20). Într-un anumit sens, acest lucru seamănă cu ceea ce făceau discipolii când ‘rămâneau la cei merituoşi’ pentru a-i învăţa lucrurile pe care li le poruncise Isus (Matei 10:11, NW; 28:19, 20). |
Sao em tự rước rắc rối về vậy? ! De ce vrei să provoci necazuri? |
Tôi vẫn còn làm trưởng lão ở hội thánh Bellevue ở Pittsburgh và anh em đến đưa rước tôi đi họp tại Phòng Nước Trời vào ngày Chủ Nhật. Şi acum sunt bătrân creştin în Congregaţia Bellevue din Pittsburgh, iar fraţii vin duminica să mă ducă cu maşina la întrunirile de la Sala Regatului. |
Tại Krasnoyarsk, Sochi và Rostov-on-Don, sự kiện tiếp nối tình hữu nghị đã được tổ chức với sự tham gia của những người cầm đuốc từ Lễ rước đuốc Olympic 2014. La Krasnoiarsk, Sochi și Rostov pe Don a fost organizată o Ștafetă a Prieteniei, cu participarea purtătorilor torței olimpice din 2014. |
Mày tự rước đấy chứ. Tu ţi-ai căutat-o. |
Có một rối loạn phía sau, và người nói chuyện dừng lại để bước sang một bên cho một ít rước diễu hành rất kiên quyết đối với nhà, đầu tiên ông Nu a fost o perturbare în spatele, şi vorbitorul sa oprit la pasul deoparte pentru un pic Procesiunea care a fost foarte ferm marş spre casă, în primul Dl. |
Cậu nói với Đức Chúa Trời rằng cậu sẽ đứng bên lề đường và cầu xin Ngài hướng dẫn một người dừng lại rước cậu và đem đến nhà thờ có tôn giáo thật. El spunea că i-a spus lui Dumnezeu că va ieşi la şosea şi s-a rugat ca El să îndrume pe cineva să-l ia cu maşina şi să-l ducă la biserică. |
Trong những lễ hội đặc biệt, người ta dâng của-lễ và rước những tượng như thế vòng quanh thành phố. Cu ocazia anumitor sărbători, aceste obiecte de cult erau purtate în procesiuni prin tot oraşul; în plus, se ofereau ofrande înaintea lor. |
▪ Chúng ta có nên đóng góp tài chánh cho người khác khi họ đưa rước chúng ta không? ▪ Este potrivit să facem o donaţie atunci când alţii ne asigură transportul? |
Nhưng khi ông thấy các anh em Rô-ma đi bộ hơn 60 km từ thành ra để đón rước ông, Phao-lô “cảm-tạ Đức Chúa Trời và vững chí” (Công-vụ các Sứ-đồ 28:15). Dar cînd i-a văzut pe fraţii din Roma care străbătuseră peste 60 de kilometri de la acest oraş pentru a-l întîmpina, „Pavel a mulţumit lui Dumnezeu şi a prins curaj“. — Faptele 28:15. |
Đến khuya, có tiếng kêu rằng: Kìa, chàng rể đến, hãy đi ra rước người! La miezul nopţii, s-a auzit o strigare: «Iată mirele, ieşiţi-i în întâmpinare!» |
12 Viên quản lý một khách sạn tuyên bố: “Chúng tôi luôn luôn rất thích tiếp rước các Nhân-chứng đến đây ở trọ bởi vì họ kiên nhẫn, sẵn sàng hợp tác, và họ trông nom con cái”. 11 Administratorul unui hotel a declarat: „Este întotdeauna o plăcere să cazăm Martori, pentru că ei au răbdare, colaborează şi îşi supraveghează cu atenţie copiii“. |
Chúng tôi đã rước họ về nhà và san sẻ với họ quần áo và chút đỉnh thức ăn mà chúng tôi có. I-am luat la noi acasă şi am împărţit cu ei îmbrăcămintea şi hrana puţină pe care o aveam. |
Ta có thể nào tình nguyện đi đưa rước họ không? De ce nu v-aţi oferi în mod voluntar să-i luaţi cu voi? |
Tuy nhiên, vợ của Đa-vít là Mi-canh đã không tham gia vào đám rước vui mừng này. Însă, Mical, soţia lui David, nu a luat parte la această procesiune plină de bucurie. |
Phao-lô khuyến khích Phi-lê-môn tử tế tiếp rước (Ô-nam; Ô-nê-si-phô-rơ; Ô-nê-sim) nhưng ông không cậy quyền sứ đồ để ra lệnh cho Phi-lê-môn làm như thế hoặc để bắt Phi-lê-môn phải thả nô lệ của mình. Pavel îl încurajează pe Filimon să-l primească bine pe (Onan, Onisifor, Onisim), dar nu se foloseşte de autoritatea apostolică pentru a-i porunci să procedeze astfel sau să-şi elibereze sclavul (Filim. |
Să învățăm Vietnamez
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui rước în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.
Cuvintele actualizate pentru Vietnamez
Știi despre Vietnamez
Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.