Ce înseamnă reyndar în Islandeză?
Care este sensul cuvântului reyndar în Islandeză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați reyndar în Islandeză.
Cuvântul reyndar din Islandeză înseamnă de fapt. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului reyndar
de faptadverb Margir unglingar hegða sér reyndar eins og ekkert geti orðið þeim að meini. De fapt, majoritatea tinerilor se poartă de parcă ar fi indestructibili. |
Vezi mai multe exemple
Reyndar gerđi ég ūađ. De fapt, am murit. |
Reyndar fann enginn að klukkunni á fyrsta fundinum með hnattlengdarnefndinni nema Harrison sjálfur. Dar la prima întrunire a comisiei, singurul care a criticat cronometrul a fost. . . însuşi Harrison! |
(Lúkas 21:19) Ákvörðun okkar í þessu sambandi leiðir reyndar í ljós hvað býr í hjarta okkar. De fapt, prin alegerea pe care o facem în acest sens arătăm ce avem în inimă. |
Í lok mánaðar var ég reyndar þyngri en ég hafði nokkurn tíma verið áður. De fapt, la finalul acelei luni cântăream mai mult ca niciodată. |
Þetta bréf drengs til föður síns var reyndar skrifað í Forn-Egyptalandi fyrir liðlega 2000 árum. Totuşi, această scrisoare adresată de un băiat tatălui său a fost scrisă în Egiptul antic în urmă cu mai bine de 2 000 de ani. |
Reyndar var mađur en ūađ var ekki hr. Nobley, eins og ūú ætlađist til. De fapt, a existat cineva, dar nu dl. Nobley, aşa cum ai intenţionat. |
Reyndar varar orð Guðs okkur líka við því að treysta sjálfum okkur af því að við erum fædd ófullkomin eins og Rómverjabréfið 5:12 segir. De fapt, din cauză că ne naştem imperfecţi, aşa cum se arată în Romani 5:12, Cuvântul lui Dumnezeu ne atenţionează să nu ne încredem nici chiar în noi înşine. |
Reyndar. Bineînteles. |
Viđ búum reyndar saman. locuim împreună. |
Reyndar gamall félagi. De fapt, e vechiul meu partener. |
Reyndar er einn okkar ekki sammála ūessari tilgátu. De fapt, unul dintre noi nu e de acord cu această ipoteză. |
Ef við reynum að sjá þetta fyrir okkur — Jesú að ganga undir okinu með okkur — er reyndar ekki erfitt að sjá hver ber hita og þunga af byrðinni. De fapt, dacă ne imaginăm că Isus este cu noi în acelaşi jug, nu este greu să vedem cine poartă în realitate cea mai mare parte din povară. |
Ég var reyndar hissa ūegar ūú bađst mig ađ vera svaramađur. Adică, am fost chiar surprins când m-ai întrebat dacă vreau să-ţi fiu cavaler de onoare. |
Þegar við vorum komin til Belfast 1970 fréttum við reyndar að kveikt hefði verið í málningarvöruversluninni með bensínsprengju og íbúðablokkin, þar sem við bjuggum, hafi þá brunnið til grunna. În 1970, după ce ne-am mutat în Belfast, am aflat că magazinul luase foc din cauza unui cocteil Molotov şi că, după un timp, clădirea în care am stat a fost arsă din temelii. |
Hún er reyndar 26 ára. De fapt are numai 26. |
Fólki sem vill þjóna honum er því boðið — og reyndar er það hvatt — til að kynna sér það sem hann hefur opinberað. Aşadar, oamenii care doresc să-l slujească sunt invitaţi — chiar îndemnaţi — să afle aceste informaţii dezvăluite. |
Reyndar voru fórnarhæðirnar ekki afnumdar með öllu, ekki einu sinni í stjórnartíð Jósafats. — 2. Kroníkubók 17:5, 6; 20:31-33. De fapt, înălţimile nu au fost desfiinţate complet nici în timpul domniei lui Iosafat. — 2 Cronici 17:5, 6; 20:31-33. |
(Rómverjabréfið 11: 33- 36) Viska skaparans blasir reyndar alls staðar við, til dæmis í undrum sköpunarverksins sem eru allt í kringum okkur. — Sálmur 104:24; Orðskviðirnir 3: 19. De fapt, înţelepciunea Creatorului poate fi observată pretutindeni, cum ar fi în minunăţiile creaţiei care ne înconjoară. — Psalmul 104:24; Proverbele 3:19. |
„Það er reyndar komin nálykt af ykkur nú þegar.“ „De fapt, deja mirosiţi ca nişte cadavre.“ |
Ég er reyndar međ eina bķn, Amir. Amir, am totusi o rugaminte. |
Reyndar lætur hann „sól sína renna upp yfir vonda sem góða og rigna yfir réttláta sem rangláta.“ Aşa se explică faptul că „el face să răsară soarele său peste cei răi şi peste cei buni şi face să plouă peste cei drepţi şi peste cei nedrepţi“ (Matei 5:43–45). |
Ljósið sem streymdi inn í það herbergi var skært og var reyndar enn skærara vegna kristalljósakrónunnar sem endurkastaði ljósinu í öllum regnbogans litum frá sínum mörgu slípuðu flötum. Lumina revărsată în acea încăpere era strălucitoare, fiind intensificată şi datorită candelabrului de cristal care reflecta lumina prin nenumăratele globuri sculptate, dând naştere pretutindeni la curcubeie de lumină. |
Ég sá Ūig reyndar fyrst í gærkvöldi. De fapt te-am vazut prima oara aseara. |
En fjandmenn Biblíunnar börðust harkalega gegn því og reyndar var stórhættulegt í Evrópu á þeim tíma að láta í ljós minnsta áhuga á innihaldi hennar. De fapt, Europa acelor vremuri era un loc deosebit de periculos pentru oricine dorea să ştie, chiar şi numai din curiozitate, ce conţine Biblia. |
Ég var reyndar ađ hugsa um betri leiđ en ūetta rör. De fapt, mă gândeam că poate există o cale mai uşoară de a intra. |
Să învățăm Islandeză
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui reyndar în Islandeză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Islandeză.
Cuvintele actualizate pentru Islandeză
Știi despre Islandeză
Islanda este o limbă germanică și limba oficială a Islandei. Este o limbă indo-europeană, aparținând ramurii germanice de nord a grupului de limbi germanice. Majoritatea vorbitorilor de islandeză trăiesc în Islanda, aproximativ 320.000. Peste 8.000 de vorbitori nativi de islandeză trăiesc în Danemarca. Limba este vorbită și de aproximativ 5.000 de oameni în Statele Unite și de peste 1.400 de oameni din Canada. Deși 97% din populația Islandei consideră islandeză drept limba maternă, numărul vorbitorilor este în scădere în comunitățile din afara Islandei, în special în Canada.