Ce înseamnă รากศัพท์ în Thailandez?
Care este sensul cuvântului รากศัพท์ în Thailandez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați รากศัพท์ în Thailandez.
Cuvântul รากศัพท์ din Thailandez înseamnă rădăcină, Rădăcină, rădăcină dentară, rădăcină dentară (dentală), Temă. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului รากศัพท์
rădăcină(base) |
Rădăcină(root) |
rădăcină dentară(root) |
rădăcină dentară (dentală)(root) |
Temă(theme) |
Vezi mai multe exemple
รากศัพท์รากศัพท์และสารสกัดจาก Etimologia şi extrasele etimologie. |
ตาม หนังสือ คํา ศัพท์ ทาง ศาสนา ใน พระ คัมภีร์ เดิม รวบ รวม โดย ฮาร์ริซ, อาร์เชอร์. และ วอล์ตเค รากศัพท์ ของ คํา ภาษา เดิม ที่ ได้ รับ การ แปล “กดขี่ ข่มเหง” เกี่ยว ข้อง กับ คํา “การ วาง ภาระ, การ เหยียบ, การ ขยี้ คน เหล่า นั้น ที่ อยู่ ใน ฐานะ ต่ํา กว่า.” Potrivit cu Theological Wordbook of the Old Testament, editată de Harris, Archer şi Waltke, în limba originală, rădăcina cuvîntului tradus prin „asuprire“ se referă la „o împovărare, călcare în picioare şi zdrobire a celor de condiţie umilă“. |
กลายเป็นว่า เมื่อเรามองดูประวัติของมัน เราจะเห็นว่ารากศัพท์ทั้งสองคํานั้น มาจากรากศัพท์ละตินคําเดียวกัน Uitându-ne la istoria lor, vedem că ambele derivă din aceleași forme latine. |
รากศัพท์ อูการิต ที่ คล้าย กัน มี ความหมาย ถึง ทั้ง ดวง อาทิตย์ และ สุริย เทวี. Rădăcina unui cuvânt ugaritic asemănător denumeşte atât soarele, cât şi zeiţa-soare. |
(ดานิเอล 6:16, 20) คํา อะราเมอิก ที่ เป็น รากศัพท์ ซึ่ง ได้ รับ การ แปล ว่า “เนือง นิตย์” นั้น ใน ขั้น พื้น ฐาน หมาย ถึง “เคลื่อน ที่ เป็น วง กลม.” Rădăcina cuvântului aramaic tradus prin „necurmat“ înseamnă, în esenţă, „a se mişca circular“. |
ด้วยวิธีนี้ รากศัพท์ทั้งแปด จะทําให้คุณสร้างตัวอักษรได้ 32 ตัว Prin această metodă, cei opt radicali vă permit să construiți 32 de caractere. |
น่า สนใจ เมื่อ อัครสาวก เขียน เกี่ยว กับ การ ประดับ ภาย นอก เช่น นั้น ท่าน ได้ ใช้ รูป คํา กรีก คอʹสมอส ซึ่ง เป็น รากศัพท์ ของ คํา “คอสเมติก” ใน ภาษา อังกฤษ ด้วย ซึ่ง หมาย ถึง “การ เสริม แต่ง ให้ งาม โดย เฉพาะ อย่าง ยิ่ง ผิว พรรณ ของ ใบ หน้า.” De remarcat că, atunci când apostolul a scris despre înfrumuseţarea exterioară, el a folosit o formă a cuvântului grecesc kósmos, de unde provine şi rădăcina cuvântului „cosmetic“, care înseamnă „făcut pentru frumuseţe, îndeosebi pentru cea a tenului“. |
ใน ภาษา ฮีบรู คํา ที่ ใช้ สําหรับ การ เจิม เช่น นี้ คือ คํา ว่า มาชัค ซึ่ง เป็น รากศัพท์ ของ คํา ว่า มาชีอัค หรือ มาซีฮา. Termenul ebraic redat prin „a unge“ este mashách, din care derivă cuvântul mashíach, sau Mesia. |
คํา ว่า “มิดราช” มา จาก รากศัพท์ ภาษา ฮีบรู ซึ่ง หมายความ ว่า “ถาม, ศึกษา, ตรวจ สอบ” และ ความหมาย กว้าง ๆ คือ “สั่ง สอน.” Termenul „midraş“ provine din rădăcina unui verb ebraic care înseamnă „a se interesa, a studia, a investiga“ şi, prin extensie, „a predica“. |
คํา ว่า “ดาว หาง” ใน ภาษา อังกฤษ (comet) มี รากศัพท์ มา จาก คํา ภาษา กรีก คอมีʹติส หมาย ความ ว่า “มี ผม ยาว” ซึ่ง พาด พิง ถึง หาง ยาว โค้ง ที่ อยู่ หลัง ส่วน หัว อัน สุก สว่าง. Cuvântul „cometă“ provine din termenul grecesc kométes, care înseamnă „cu coamă“ — indicând coada lungă, curbată, aflată în urma capului strălucitor. |
พจนานุกรม ต่าง ๆ ชี้ แจง รากศัพท์ คํา ภาษา กรีก อย่าง ไร ที่ ถูก แปล เป็น “แบบ แห่ง การ นมัสการ” หรือ “ศาสนา” และ คํา นี้ นํา มา ใช้ ได้ กับ การ นมัสการ แบบ ใด? Cum explică unele dicţionare cuvîntul grecesc original tradus prin „formă de închinare“ sau „religie“, şi la ce forme de închinare se poate aplica? |
ที่ จริง คํา ภาษา สวาฮิลี อย่าง น้อย 20 เปอร์เซ็นต์ มี รากศัพท์ มา จาก ภาษา อาหรับ และ ที่ เหลือ ส่วน ใหญ่ มา จาก ภาษา แอฟริกา. De fapt, cel puţin 20% din cuvintele limbii swahili sunt de origine arabă, în timp ce majoritatea celorlalte sunt de origine africană. |
(1 โกรินโธ 6:9, 10; 1 ติโมเธียว 6:9, 10) รากศัพท์ คํา กรีก ที่ ถูก นํา มา แปล “โดย มิ ชอบ” นี้ โดย พื้น ฐาน แล้ว หมาย ความ ว่า “อับอาย ขายหน้า” และ คํา ที่ ถูก แปล ว่า “ผล กําไร” หมาย ถึง อะไร ๆ อัน เป็น ส่วน ที่ ได้ มา หรือ ข้อ ได้ เปรียบ. Rădăcina cuvîntului din greacă redat prin „necinstit“ are semnificaţia de bază de „ruşinos, condamnabil“, iar cel tradus prin „cîştig“ se referă la orice fel de profit sau avantaj (Filipeni 1:21; 3:4–8). |
ฉันเรียกอักษรทั้งแปดตัวนี้ว่า รากศัพท์ Numesc aceste opt caractere radicali. |
17 รากศัพท์ ของ ชื่อ โซโลมอน มี ความ หมาย ว่า “สันติ สุข.” 17 Numele „Solomon“ provine dintr-un cuvânt care înseamnă „pace“. |
เรื่อง นี้ สอดคล้อง กับ รากศัพท์ ของ คํา นี้ ซึ่ง ย้อน ไป ถึง คํา ภาษา ลาติน ที่ มี ความ หมาย ว่า “รู้.” Acest lucru era în armonie cu etimologia cuvîntului, el provenind dintr-un termen latin care înseamnă „a şti“. |
ที่ จริง ชื่อ วิทยาศาสตร์ ของ มัน Thunnus thynnus มี รากศัพท์ จาก คํา ที่ มี ความ หมาย ว่า “เร่ง รีบ.” Pe bună dreptate, numele lor ştiinţific, Thunnus thynnus, provine dintr-un cuvânt care înseamnă „grabă“. |
คํา ภาษา กรีก ที่ ได้ รับ การ แปล ว่า “บาป” มา จาก รากศัพท์ ที่ มี ความ หมาย ว่า “พลาด เป้า.” Rădăcina cuvântului grecesc tradus prin „păcat“ înseamnă „a rata ţinta“. |
14. (ก) คํา ภาษา กรีก ที่ แปล ว่า “น้ําใจ รับรอง แขก” มี รากศัพท์ มา จาก คํา ใด? 14. a) Din ce cuvinte este format termenul grecesc tradus prin „ospitalitate“? |
" โมด " เป็นรากศัพท์จากละติน " โมดัส " แปลว่าขนาดที่เหมาะสม Modă vine din latinul modus, " măsură necesară, corespunzătoare ". |
รากศัพท์ “แต่ เดิม ที บ่ง ชี้ การ เคลื่อน ตัว อย่าง รุนแรง ของ อากาศ, น้ํา, แผ่นดิน, สัตว์, หรือ มนุษย์.” Rădăcina cuvântului „înseamnă propriu-zis o mişcare violentă a aerului, a apei, a pământului, a animalelor sau a omului“. |
รากศัพท์ ภาษา กรีก สําหรับ คํา ที่ แปล ใน ที่ นี้ ว่า “โกรธ” นั้น จะ ว่า เป็น การ บันดาล โทสะ ก็ ไม่ ตรง นัก หาก แต่ เป็น สภาพ ของ จิตใจ ที่ คง อยู่ ยาว นาน เสีย มาก กว่า. Rădăcina cuvântului grecesc pentru „mânie“ sugerează mai mult o stare mintală persistentă decât o izbucnire de mânie. |
3 คํา “น้ําใจ รับรอง แขก” ที่ ใช้ ใน คัมภีร์ ไบเบิล ได้ รับ การ แปล มา จาก คํา กรีก ฟิโลเซเนียʹ ซึ่ง มี รากศัพท์ มา จาก สอง คํา ที่ มี ความ หมาย ว่า “รัก” และ “คน แปลก หน้า.” 3 Cuvântul „ospitalitate“ folosit în Biblie este traducerea cuvântului grecesc philoxenía, care este alcătuit din două rădăcini care înseamnă în esenţă „iubire“ şi „străin“. |
น่า สนใจ ที เดียว สํานวน ที่ ดาวิด ใช้ เมื่อ พูด กับ มีคัล ว่า “เรา จะ ต่ําต้อย” นั้น มา จาก รากศัพท์ ภาษา ฮีบรู ที่ ใช้ พรรณนา ทัศนะ ของ พระเจ้า ที่ มี ต่อ มนุษยชาติ. Este interesant că expresia pe care a folosit-o David când i-a spus lui Mical „mă voi umili“ provine din rădăcina unui verb ebraic care este folosit şi pentru a descrie modul în care vede Dumnezeu omenirea. |
(บทเพลง สรรเสริญ 18:35) เมื่อ กล่าว ถึง ความ ถ่อม พระทัย ของ พระ ยะโฮวา นั้น ดาวิด ใช้ คํา ภาษา ฮีบรู ที่ มี ความหมาย ตาม รากศัพท์ ว่า “โน้ม ตัว ลง.” Când l-a descris pe Iehova ca fiind umil, David a folosit un termen ebraic ce derivă dintr-un cuvânt care înseamnă „a fi prosternat“. |
Să învățăm Thailandez
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui รากศัพท์ în Thailandez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Thailandez.
Cuvintele actualizate pentru Thailandez
Știi despre Thailandez
Thai este limba oficială a Thailandei și este limba maternă a poporului thailandez, grupul etnic majoritar din Thailanda. Thai este un membru al grupului de limbi Tai din familia de limbi Tai-Kadai. Se crede că limbile din familia Tai-Kadai își au originea în regiunea de sud a Chinei. Limbile laos și thailandez sunt destul de strâns legate. Oamenii thailandezi și laos pot vorbi între ei, dar caracterele laos și thailandeze sunt diferite.