Ce înseamnă nỗi nhớ nhà în Vietnamez?
Care este sensul cuvântului nỗi nhớ nhà în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați nỗi nhớ nhà în Vietnamez.
Cuvântul nỗi nhớ nhà din Vietnamez înseamnă nostalgie, Nostalgie, dor de casă, dor de casã, dor. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului nỗi nhớ nhà
nostalgie(nostalgia) |
Nostalgie(nostalgia) |
dor de casă(homesickness) |
dor de casã(homesickness) |
dor
|
Vezi mai multe exemple
Rồi lại có những lúc phải đối phó với nỗi nhớ nhà. La toate acestea s-a adăugat dorul de casă. |
Ta nói ta sẽ huấn luyện ngươi... không phải đắm chím trong nỗi nhớ nhà cùng ngươi. Am spus că te voi antrena, nu că mă voi complace în nostalgie cu tine. |
Ngoài ra, nỗi nhớ nhà cũng là một thử thách không nhỏ. Altora le este greu din cauza dorului de casă. |
Tôi có vượt qua được nỗi nhớ nhà không?””. Voi putea învinge dorul de casă».“ |
Điều này thật sự giúp các giáo sĩ mới quên đi nỗi nhớ nhà. Acest lucru îi ajută mult şi pe noii misionari să-şi aline dorul de casă. |
Chị Hannah đương đầu với nỗi nhớ nhà bằng cách tập trung vào các anh chị trong hội thánh. Hannah face faţă dorului de casă concentrându-se asupra fraţilor şi surorilor din congregaţie. |
Sau hai tuần, vào gần cuối chuyến đi của mình, nỗi nhớ nhà len lỏi vào trong tâm tư tôi. După două săptămâni, spre finalul călătoriei mele, dorul de casă s-a strecurat în inima mea. |
Có ba thử thách là (1) thích nghi với đời sống, (2) đương đầu với nỗi nhớ nhà và (3) kết bạn với anh chị địa phương. Trei dintre aceste dificultăţi sunt: 1) adaptarea la un stil de viaţă diferit, 2) dorul de casă şi 3) integrarea în comunitatea locală a fraţilor. |
Nhưng tôi đã không ở trên tàu liền một lúc trong 9 tháng nhưng những thủy thủ Phillipines những người đã mô tả công việc của mình là "kiếm tiền trên nỗi nhớ nhà" Dar eu nu fusesem acolo nouă luni la rând, ca marinarii filipinezi, care, descriindu-și serviciul, l-au numit “dolar în schimbul dorului de casă.” |
Hunter nhận xét rằng “sự hối cải chỉ là nỗi nhớ nhà của linh hồn, và sự chăm sóc liên tục và đầy cảnh giác của người cha hay mẹ là loại tha thứ chắc chắn rõ ràng nhất trên trần thế của Thượng Đế.” Hunter a menflionat cæ „pocæinfla nu este decât dorul de casæ al sufletului, øi grija neîntreruptæ øi atentæ a pærintelui este cel mai clar mod pæmântesc al iertærii sigure a lui Dumnezeu“. |
Chị Sukhi cho biết: “Nỗi sợ côn trùng và nhớ nhà là thử thách lớn nhất đối với tôi. „Cele mai mari obstacole au fost teama de insecte şi dorul de casă. |
Nỗi bực bội của tôi bắt đầu khi cha của tôi nhiều lần chỉ ngôi nhà của Chủ Tịch George Albert Smith trong lúc chúng tôi lái xe dọc theo con đường 13th East ở Thành Phố Salt Lake và nhắc tôi nhớ rằng một vị tiên tri tại thế của Thượng Đế là Đấng yêu thương tôi đang sống nơi đó. Iritarea s-a declanøat când tata mi-a arætat iar casa preøedintelui George Albert Smith când mergeam de-a lungul stræzii 13th East din Salt Lake City øi în mod repetat mi-a amintit cæ un profet în viaflæ al lui Dumnezeu care mæ iubea, locuia acolo. |
Să învățăm Vietnamez
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui nỗi nhớ nhà în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.
Cuvintele actualizate pentru Vietnamez
Știi despre Vietnamez
Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.