Ce înseamnă nỗi buồn în Vietnamez?

Care este sensul cuvântului nỗi buồn în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați nỗi buồn în Vietnamez.

Cuvântul nỗi buồn din Vietnamez înseamnă mâhnire, jale, tristețe, nefericire, durere. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului nỗi buồn

mâhnire

(sorrow)

jale

(sorrow)

tristețe

(sorrow)

nefericire

(sorrow)

durere

(sorrow)

Vezi mai multe exemple

Từ khốn thay ám chỉ tình trạng nỗi buồn sâu thẳm.
Cuvântul vai se referă la o stare de tristeţe profundă.
Chúng tôi chia sẻ với họ mọi niềm vui và nỗi buồn.
Am râs cu ei în momentele lor de bucurie şi am plâns alături de ei la necaz.
Hôm nay con là nỗi buồn lớn nhất.
Astăzi ești cea mai mare durere a mea.
Họ che giấu nỗi buồn. Ôi!
Isi ascund durerea.
Ngài thấu hiểu tất cả những nỗi buồn của họ.
El le înţelege tristeţile.
Khi con cái bị lạc lối, thì cha mẹ sẽ than khóc với nỗi buồn khổ.
Când copiii se îndepărtează de la calea cea dreaptă, mama și tatăl vor striga întristați.
Khi nỗi buồn không chịu buông tha
Când sentimentele de tristeţe persistă
Có nhiều cách tốt hơn để xua tan nỗi buồn của con.
Sunt mai multe căi să-ţi canalizezi suferinţa.
Người ấy có thể ngay cả cùng chia sẻ nỗi buồn của bạn.
El poate chiar să sufere alături de voi.
Nỗi Buồn theo Ý Chúa
Întristare după voia lui Dumnezeu
Đó là nỗi buồn hơn là tầm quan trọng
Prostia asta e mai mult tristă decât semnificativă.
Khi nỗi buồn cứ dai dẳng, một số bạn trẻ muốn tìm đến cái chết.
Când tristeţea persistă, unii tineri se gândesc să-şi pună capăt vieţii.
* Điều gì dường như là nguyên nhân chính của nỗi buồn của dân này?
* Care pare să fi a fost principala cauză a suferinţei poporului?
Đó là nỗi buồn.
Este tristete.
Giải thích rằng từ khốn thayám chỉ nỗi buồn phiền và thống khổ.
Explicaţi că expresia vai se referă la tristeţe şi suferinţă.
Nhưng đó chỉ đơn thuần là nỗi buồn chán.
Dar asta e tristețe.
BENVOLIO Nó được. -- nỗi buồn kéo dài giờ Romeo?
Benvolio A fost. -- Ce tristeţe lungeşte oră lui Romeo?
11 Nỗi buồn của họ chắc hẳn phải mãnh liệt lắm.
11 Suferinţa lor trebuie să fi fost intensă.
● Tại sao gặp gỡ người khác có thể giúp bạn vơi đi nỗi buồn?
● Cum te ajută faptul de a fi în compania altora să depăşeşti momentele de tristeţe?
Nếu bạn đã cố gắng mà nỗi buồn vẫn không vơi đi thì sao?
Dar ce poţi face dacă, în pofida eforturilor tale, sentimentele de tristeţe persistă?
Cô cần điều khiển nỗi buồn.
Trebuie să te aduni.
[Ông] đã nâng tôi ra khỏi nỗi buồn phiền để đến hy vọng lớn lao và lâu dài.”
[Dânsul] m-a scos din starea de tristeţe şi mi-a oferit o speranţă mare şi trainică”.
ROMEO thầu một người đàn ông bệnh trong nỗi buồn sẽ của mình,
ROMEO oferta un om bolnav în tristeţe face voia Lui,
Ngài là Đấng thấu hiểu nỗi buồn đau trầm luân;
A înţeles tot, de noi S-a îngrijit.
Với gia đình, tôi rất giỏi che giấu nỗi buồn của mình.
Reuşesc să-mi ascund foarte bine tristeţea de membrii familiei.

Să învățăm Vietnamez

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui nỗi buồn în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.

Știi despre Vietnamez

Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.