Ce înseamnă nấu cơm în Vietnamez?

Care este sensul cuvântului nấu cơm în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați nấu cơm în Vietnamez.

Cuvântul nấu cơm din Vietnamez înseamnă mesteca, nutri, mînca, a mânca, linge. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului nấu cơm

mesteca

(eat)

nutri

(eat)

mînca

(eat)

a mânca

(eat)

linge

(eat)

Vezi mai multe exemple

Từng nấu cơm bao giờ chưa?
Aţi gătit vreodată orez?
Luyện võ là tu thiền, nấu cơm cũng là tu thiền
Practicarea artelor înseamnă Zen, gătitul de asemenea înseamnă Zen.
Anh quét dọn nhà cửa, rửa bát và nấu cơm.
Hyung, tu ai curatatul, spalatul vaselor si gatitul.
Nhúm lửa, nấu cơm, giặt đồ.
Să aprindem focul, să gătim, să spălăm haine.
Đi nấu cơm đi.
Fă ceva de mâncare.
Em đang nấu cơm.
Gătesc!
Nấu cơm cho anh ấy.
Pentru a găti pentru el.
Có thể cho ta chút nước để nấu cơm không?
Pot sa iti cer putina apa sa fierb un orez?
Bố sẽ điên lên nếu chúng ta không về nhà nấu cơm tối.
Tati se va înfuria că nu ajungem acasă la cină.
Em đã nấu cơm à?
Tu ai gătit asta?
Anh nấu cơm được không?
Vrei să te ocupi de orez?
Để tôi còn đi nấu cơm nữa.
Am să vă aduc cina.
Bọn tớ đi kiếm nấm và hái hạt dẻ để nấu cơm mỗi ngày.
Culegem ciuperci si castane în fiecare zi.
Rồi thế nào Cha cũng ăn cơm khét, như cái lần vừa rồi Cha nấu cơm thử.
Ai sfârşi prin a mânca orez ars, la fel ca ultima dată când ai gătit
Dù gì, ta cũng nấu cơm cho ngươi ăn rồi
Oricum, iar trebuie să prepar orez pentru tine.
Thế có phải nấu cơm cho anh không?
Sa fac de mancare?
Anh sẽ nấu cơm cho em ăn.
O sa-ti fac niste orez.
Các chị không phải nấu cơm ở nhà nữa sao?
Voi nu trebuie să faceţi de mâncare acasă?
Hi vọng vụ này sẽ hay ho hơn cái lần đệ định nấu cơm trong dạ dày bằng việc ăn gạo sống và uống nước sôi.
Sper să iasă mai bine decât planul de a găti orezul mâncându-l crud cu apă fiartă.
Vì muốn làm anh nản lòng và cản trở anh đi dự buổi họp đạo Đấng Christ, nên bà đã không nấu cơm, giặt ủi hay may vá quần áo cho anh.
Pentru a-l descuraja şi pentru a-l împiedica să mai asiste la întrunirile creştine, ea nu-i pregătea mâncare şi nu-i spăla, călca sau cosea hainele.
“Mạng xã hội hút bạn như một cơn lốc. Bạn không nghĩ rằng mình bị hút vào đó cho đến khi mẹ về nhà và hỏi tại sao con chưa nấu cơm”.—Analise.
„E ca un vârtej care te absoarbe fără să-ţi dai seama, până când vine mama acasă şi te întreabă de ce n-ai spălat vasele.“ (Analise)
Tôi đã nấu xong cơm rồi.
Am terminat deja orezul.
Chứ mặc dù tôi cũng rất muốn, thì gạo đã nấu thành cơm rồi.
Pentru că oricât de mult aş vrea şi eu, şansa aia s-a dus.
Tuy nhiên, trong thời Chúa Giê-su, những nhà lãnh đạo tôn giáo dựa vào điều răn này để cho phép người đàn ông ly dị vợ vì đủ mọi lý do, ngay cả việc nấu cơm khê*!
Dar, sub pretextul că Legea îngăduia bărbatului să divorţeze, conducătorii religioşi de pe vremea lui Isus tolerau divorţul din orice alt motiv, de pildă, pentru că soţia ardea mâncarea.
Hãy nấu sẳn bữa cơm tối đợi anh về có được không?
Pregăteşte cina şi aşteaptă-mă, bine?

Să învățăm Vietnamez

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui nấu cơm în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.

Știi despre Vietnamez

Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.