Ce înseamnă nafn în Islandeză?

Care este sensul cuvântului nafn în Islandeză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați nafn în Islandeză.

Cuvântul nafn din Islandeză înseamnă nume, нуме. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului nafn

nume

nounneuter (denumire)

Sú litla kefur oft minnst á nafn kerra.
Micuţa a menţionat de mai multe ori numele domnului.

нуме

noun

Vezi mai multe exemple

Hann notar nafn Guðs í þýðingu sinni en valdi myndina Jahve.
El a folosit numele lui Dumnezeu în traducerea sa, dar a preferat forma Yahweh.
Sá rétti ber nafn ūjķfsins.
Cheia care se potriveşte e a hoţului.
Í anda iðrunar með einlægri þrá eftir réttlæti, gerum við sáttmála um að vera fús til að taka á okkur nafn Krists, hafa hann ávallt í huga og halda boðorð hans, svo við megum ætíð hafa anda hans með okkur.
Având spiritul pocăinței, cu dorințe sincere de neprihănire, noi facem legământ că suntem dornici să luăm asupra noastră numele lui Hristos, să ne amintim de El și să ținem poruncile Sale, pentru a avea totdeauna Spiritul Domnului cu noi.
Þeir myndu upphefja nafn Jehóva meira en nokkru sinni fyrr og leggja grunninn að blessun handa öllum þjóðum jarðarinnar.
Ele aveau să înalţe numele lui Iehova mai mult decît oricînd înainte şi aveau să aşeze temelia binecuvîntării supreme a tuturor familiilor pămîntului.
Hvers vegna spurði Móse Guð um nafn hans og af hverju er það skiljanlegt?
b) De ce voia Moise să-i convingă pe israeliţi că Dumnezeu avea să-i salveze?
Nafn Guðs felur því í sér orðstír hans.
Numele lui Iehova are legătură cu reputaţia sa.
Hvaða þýðingu átti nafn Guðs að hafa fyrir Ísraelsmenn?
Ce urma să însemne pentru israeliţi numele lui Dumnezeu?
Ūađ er ķgeđslegt nafn.
Ăsta e un nume vulgar.
Hið dýrlega nafn hans verður þá hreinsað af smán!
Numele său glorios va fi atunci justificat!
Kristur fékk þetta „nafn“ vegna sigurs síns yfir ranglætinu.
Cristos a primit acel nume datorită triumfului său asupra nedreptăţii.
Sálmaritarinn söng: „Þeir skulu lofa nafn þitt, hið mikla og óttalega.
Psalmistul a exclamat: „Să laude oamenii Numele Tău cel mare şi înfricoşător, căci este sfânt!“
,Vér þökkum þér, Guð vor. Vér lofum þitt dýrlega nafn.‘ – 1. KRON.
„O, Dumnezeul nostru, îți mulțumim și lăudăm frumosul tău nume.” (1 CRON.
Nafn landsins er dregið af nafni Algeirsborgar og kemur úr arabísku al-jazā’ir sem merkir „eyjarnar“ og á við fjórar eyjar sem lágu úti fyrir ströndum borgarlandsins þar til þær urðu hluti meginlandsins 1525.
Numele Algeria este derivat de la numele orașului Alger (în limba arabă al-jazā’ir), care în traducere ar însemna „insulele”, prin referire la cele patru insule de pe coasta mediteraneeană care au devenit parte a continentului în 1525.
Sú litla kefur oft minnst á nafn kerra.
Micuţa a menţionat de mai multe ori numele domnului.
Í flestum biblíum hefur nafn Guðs verið fjarlægt og í stað þess settir titlarnir DROTTINN eða GUÐ.
Numele lui Dumnezeu a fost scos din majoritatea Bibliilor şi a fost înlocuit cu titlurile DOMNUL sau DUMNEZEU.
Rétt nafn hans er hins vegar löngu gleymt.
Numele lui real însă s-a pierdut în istorie.
(Opinberunarbókin 4:11) Þannig helgast nafn hans, það sannast að Satan er lygari og vilji Jehóva verður „svo á jörðu sem á himni“. — Matteus 6:10.
Astfel, numele Său va fi sfinţit, Satan va fi demascat ca mincinos, iar voinţa divină se va înfăptui „precum în cer, aşa şi pe pământ“. — Matei 6:10.
Nú var svo komið að samtímis og Gyðingar, sem notuðu Biblíuna á frummálinu, hebresku, vildu ekki lesa nafn Guðs upphátt þegar þeir sáu það, heyrðu flestir „kristinna“ manna Biblíuna lesna á latínu þar sem nafnið var ekki notað.
Astfel că, în timp ce iudeii care foloseau Biblia în limba ebraică originală refuzau să rostească numele lui Dumnezeu, măcar că îl vedeau scris, majoritatea „creştinilor“ ascultau citirea Bibliei în traduceri latine care nu utilizau numele divin.
Já, eins og Malakí 1:11 spáir: „Nafn mitt er mikið meðal þjóðanna — segir [Jehóva] allsherjar.“
Da, în Maleahi 1:11 este profeţit: „«Numele meu va fi printre naţiuni», a spus Iehova al armatelor.“
Ég gef ūađ stúlkunni sem ber nafn mitt.
I-o dau celei care-mi poartă numele.
Nafn Guðs og „Nýjatestamentið“
Numele lui Dumnezeu în „Noul Testament“
" Hvað, rauða- headed maður? " Já. " " Ó, " segir hann, " nafn hans var William Morris.
" Ce, omul roşu- intitulat? " Da. " " Oh ", a spus el, " numele lui a fost William Morris.
Hvílíkt nafn hefur Jehóva Guð skapað sér með slíku fordæmi, með því að láta almætti sitt alltaf vera í jafnvægi við hina aðra eiginleika sína svo sem visku, réttvísi og kærleika!
Ce nume remarcabil şi-a făcut Iehova Dumnezeu oferind un exemplu excelent în această privinţă! El îşi menţine întotdeauna în echilibru atotputernicia cu celelalte calităţi ale sale: înţelepciunea, dreptatea, iubirea!
Núna þarf maður bara að vera með nettengingu til að geta orðið „sérfræðingur“ á skjánum og þóst vita allt um umræðuefnið. Maður þarf ekki einu sinni að gefa upp nafn.
Satan i-a spus Evei că ea ar fi putut fi la fel ca Dumnezeu. Astăzi, oricine este conectat la internet se poate da drept expert, fără să-şi dezvăluie numele.
lofum og játum við nafn skaparans.
Îl lăudăm şi-al său nume vestim.

Să învățăm Islandeză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui nafn în Islandeză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Islandeză.

Știi despre Islandeză

Islanda este o limbă germanică și limba oficială a Islandei. Este o limbă indo-europeană, aparținând ramurii germanice de nord a grupului de limbi germanice. Majoritatea vorbitorilor de islandeză trăiesc în Islanda, aproximativ 320.000. Peste 8.000 de vorbitori nativi de islandeză trăiesc în Danemarca. Limba este vorbită și de aproximativ 5.000 de oameni în Statele Unite și de peste 1.400 de oameni din Canada. Deși 97% din populația Islandei consideră islandeză drept limba maternă, numărul vorbitorilor este în scădere în comunitățile din afara Islandei, în special în Canada.