Ce înseamnă một người nào đó în Vietnamez?

Care este sensul cuvântului một người nào đó în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați một người nào đó în Vietnamez.

Cuvântul một người nào đó din Vietnamez înseamnă cineva. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului một người nào đó

cineva

pronoun

Vezi mai multe exemple

Thuộc về một người nào đó có thể làm cho em hạnh phúc.
Faptul că aparţii doar unei persoane te poate face fericit.
Bà ấy là um... một người nào đó quen thuộc.
Era... cineva familiar.
Song các em có lẽ sẽ gặp một người nào đó giống như người tay teo.
Dar tu ai putea găsi pe cineva asemănător acelui om cu mîna uscată.
Một người nào đó sẽ gặp chúng tôi tại Mulifanua.
Cineva urma să ne aştepte la Mulifanua.
Trước khi một người nào đó tới được két sắt, hắn sẽ chết!
Până să reuşească să ajungă la seif, vor fi moarte.
THỰC TẬP: Hãy nghĩ đến một người nào đó lớn hơn hoặc nhỏ hơn bạn nhiều tuổi.
EXERCIŢIU: Gândeşte-te la cineva mult mai în vârstă sau mult mai tânăr decât tine.
Em sẽ làm gì nếu một người nào đó xin em tha lỗi?
Ce vei face dacă cineva te roagă să-l ierţi?
Ở đây, việc hẹn hò không phải là tự động quen biết một người nào đó.
Aici, ieşitul în oraş nu este un mod de a cunoaşte persoane noi.
Giám trợ đoàn hoặc một người nào đó mà họ chỉ định
Membrii episcopatului sau altcineva desemnat de ei
Một người nào đó có thể không đồng ý với sự quyết định của các trưởng lão.
Cineva ar putea dezaproba total o decizie a bătrînilor.
Cửa thang máy mở ra và một người nào đó bước vào, nhưng tôi không nhìn lên.
Ușa s-a deschis și cineva a intrat, dar nu am privit în sus.
Bạn cần nói ra cảm xúc của mình với một người nào đó.
Simţi nevoia să-i spui cuiva trăirile tale.
Tôi đã từng là một người nào đó khi tôi đến.
Am fost cineva când am venit.
Một người nào đó sẽ làm ngược lại như thế nào?
Cum poate cineva proceda invers?
Mời các em nghĩ đến một người nào đó mà các em có thể mời đến với bầy.
Rugaţi-i să se gândească la cineva pe care ar putea să îl invite să vină la turmă.
Làm thế nào đột nhiên điều này có thể vượt qua một người nào đó!
Cum se poate depăşi această brusc pe cineva!
Ngài không hề giả vờ làm một người nào đó.
El n-a pretins niciodată că este altcineva.
Một người nào đó tên là Arnold.
Cineva pe nume Arnold.
Có lẽ một người nào đó mà bạn tin cậy đã phụ lòng tin của bạn (Châm-ngôn 11:13).
Probabil că cineva în care ai avut încredere a divulgat un secret (Proverbele 11:13).
Bạn sẽ phản ứng ra sao nếu một người nào đó làm bạn phật lòng?
Cum vei reacţiona dacă te ofensează cineva?
Tôi tự nghĩ: ′′Một người nào đó không hiểu nghi thức ngoại giao thích hợp.
M-am gândit: „Cineva nu ştie care este protocolul corespunzător.
Ta cần một người nào đó để thuyết giảng phúc âm và bảo vệ tín ngưỡng của ta.
Am nevoie de cineva care să predice Evanghelia Mea şi să apere religia Mea.
Họ đang gửi một người nào đó về điều tra toàn bộ vụ này.
Vor trimite pe cineva sa se ocupe de toate.
Đọc lại phần đầu của đoạn “Có Một Người Nào Đó để Trò Chuyện.”
Recitiţi primul paragraf din secţiunea „Cineva cu care să poţi vorbi”.
“Chịu theo” có nghĩa là tuân phục theo một người nào đó hoặc một điều gì đó.
A te „supune” înseamnă să asculţi de cineva sau de ceva.

Să învățăm Vietnamez

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui một người nào đó în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.

Știi despre Vietnamez

Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.