Ce înseamnă laun în Islandeză?
Care este sensul cuvântului laun în Islandeză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați laun în Islandeză.
Cuvântul laun din Islandeză înseamnă salariu, leafă, plată. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului laun
salariunounneuter Móðir hennar fékk greidd lág laun í hverri viku fyrir þjónustu Ísabellu. Mama ei primea un mic salariu în fiecare săptămână pentru munca ei. |
leafănoun |
platănoun Við syndgum líka og uppskerum þess vegna laun syndarinnar, dauða. Întrucât și noi păcătuim, trebuie să plătim plata păcatului, adică să murim. |
Vezi mai multe exemple
Versin hljóða svo: „Því að þeir sem lifa, vita að þeir eiga að deyja, en hinir dauðu vita ekki neitt og hljóta engin laun framar, því að minning þeirra gleymist. Iată cum redă aceste versete traducerea Cornilescu: „Cei vii‚ în adevăr‚ măcar ştiu că vor muri; dar cei morţi nu ştiu nimic, şi nu mai au nicio răsplată‚ fiindcă pînă şi pomenirea li se uită. (. . .) |
Verið glaðir og fagnið, því að laun yðar eru mikil á himnum.“ Bucuraţi-vă şi săltaţi de veselie, pentru că răsplata voastră este mare în ceruri“ (Matei 5:11,12). |
Mikil verða laun þeirra og eilíf verður dýrð þeirra. Mare va fi răsplata lor şi veşnică va fi slava lor. |
Og ūú ert međ ķtrúlega gķđ laun. Şi faci mulţi bani. |
Var það ósanngjarnt að greiða verkamönnunum, sem unnu eina stund, sömu laun og þeim sem unnu allan daginn? A fost oare nedrept ca lucrătorii care au muncit o zi întreagă să fie plătiţi cu aceeaşi sumă ca lucrătorii care au muncit o oră? |
Á efsta degi munum við þá „hljóta laun [okkar] í illu“ (Alma 41:5). Şi în ultima zi, vom „avea răsplata [noastră] în rău” (Alma 41:5). |
Mínir menn hafa ekki fengiđ laun í heilt ár. Oamenii mei nu au fost plătiţi de aproape un an. |
Og ūú borgar laun ūeirra ađ hálfu. Si le platesti tu jumatate din salariu. |
(Esekíel 18:4) Enda þótt þetta sé gerólíkt kenningu kristna heimsins er það í fullkomnu samræmi við innblásin orð spekingsins Salómons: „Því að þeir sem lifa, vita að þeir eiga að deyja, en hinir dauðu vita ekki neitt og hljóta engin laun framar [í þessu lífi], því að minning þeirra gleymist. Deşi acest lucru este foarte diferit de ceea ce se învaţă în creştinătate, el este în deplină armonie cu ceea ce a spus înţeleptul Solomon sub inspiraţie: „Cei vii măcar ştiu că vor muri; dar cei morţi nu ştiu nimic şi nu mai au nici o răsplată, fiindcă până şi amintirea li se uită. |
11 Brátt leið að páskum árið 33 og Jesús hitti lærisveina sína á laun til að halda hátíðina. 11 La scurt timp după aceea, în anul 33 e.n., Isus s-a întâlnit numai cu apostolii pentru a celebra Paştele. |
Þjónn þinn varðveitir þau kostgæfilega, að halda þau hefir mikil laun í för með sér.“ Slujitorul Tău primeşte şi el învăţătură de la ele; în păzirea lor este mare răsplată“ (Psalmul 19:7–11). |
Hann sagði: „Þjónn þinn varðveitir þau kostgæfilega, að halda þau hefir mikil laun í för með sér. El a spus: „Slujitorul Tău primeşte şi el învăţătură de la ele; în păzirea lor este mare răsplată. |
Að þekkja Guð og gera hans vilja hefur „mikil laun í för með sér.“ — Sálm. Atunci vom primi ‘marea răsplată’ care poate fi obţinută în urma cunoaşterii şi înfăptuirii voinţei lui Dumnezeu. — Ps. |
Þeir sem fá hagstæðan dóm hljóta eilíft líf sem gjöf frá Guði en þeir sem hljóta óhagstæðan dóm munu taka út að fullu laun syndarinnar: dauða. — Rómverjabréfið 6:23. Cei judecaţi în mod favorabil vor primi darul vieţii veşnice din partea lui Dumnezeu, în timp ce oamenii judecaţi nefavorabil vor primi deplina plată a păcatului: moartea. — Romani 6:23. |
Orð hans fullvissar okkur: „Laun auðmýktar, ótta Drottins, eru auður, heiður og líf.“ — Orðskviðirnir 22:4. Cuvântul lui Dumnezeu ne asigură: „Umilinţa şi teama de Iehova aduc bogăţie, glorie şi viaţă“. — Proverbele 22:4. |
Og sum hjón uppgötva að ein laun nægja ekki til að sjá fyrir brýnustu nauðsynjum fjölskyldunnar. Altele, deşi căsătorite, constată că un singur salariu pur şi simplu nu este suficient pentru a acoperi nevoile de bază ale familiei. |
og ánægt með laun skaparans. trăim mulțumiți, fericiți. |
(Matteus 24:13) Laun þeirra sem ljúka hlaupinu eru eilíft líf! Premiul care îi aşteaptă pe cei ce termină cu succes această cursă este viaţa veşnică! |
(Sjá greinina „Þeir gera skil þegar þeir deyja“.) (c) Hvaða laun hljóta sauðirnir? (Vezi chenarul „Cu ei socotelile se încheie la moarte”.) c) Ce răsplată vor primi cei care i-au susţinut pe cei unşi? |
Lestu hughreystandi loforð hans í síðustu bók Biblíunnar, Opinberunarbókinni: „Heiðingjarnir reiddust, en reiði þín kom, sá tími, er dauðir skulu dæmdir verða, og tíminn til að gefa laun þjónum þínum, spámönnunum og hinum heilögu og þeim, sem óttast nafn þitt, smáum og stórum, og til að eyða þeim, sem jörðina eyða.“ — Opinberunarbókin 11:18. Remarcaţi această promisiune liniştitoare din Apocalipsa, ultima carte a Bibliei: „Neamurile se umpluseră de mânie, dar a venit mânia Ta şi timpul ca cei morţi să fie judecaţi şi să răsplăteşti pe robii Tăi proroci, pe sfinţi şi pe cei care se tem de Numele Tău, mici şi mari, şi să distrugi pe cei care distrug pământul!“ — Apocalipsa 11:18. |
(b) Hvernig hljóta þeir laun sín? (b) Cum anume primesc ei recompensa promisă? |
„Laun auðmýktar, ótta Drottins, eru auður, heiður og líf.“ „Răsplata smereniei [a umilinţei, NW], a fricii de DOMNUL, este bogăţia, slava şi viaţa“ (Proverbele 22:4). |
Munum að „laun auðmýktar, ótta [Jehóva], eru auður, heiður og líf.“ — Orðskviðirnir 22:4. Adu–ţi aminte că „rezultatul umilinţei şi teama de Iehova este bogăţie şi glorie şi viaţă.“ — Proverbe 22:4. |
Mike bauđst starf hjá CBS í San Francisco og tvöfalt hærri laun. Am aflat că Mike a primit o ofertă de muncă la un afiliat CBS din San Francisco, pe salariu dublu. |
Hvaða laun mun slík leit hafa í för með sér? Care va fi răsplata lui? |
Să învățăm Islandeză
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui laun în Islandeză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Islandeză.
Cuvintele actualizate pentru Islandeză
Știi despre Islandeză
Islanda este o limbă germanică și limba oficială a Islandei. Este o limbă indo-europeană, aparținând ramurii germanice de nord a grupului de limbi germanice. Majoritatea vorbitorilor de islandeză trăiesc în Islanda, aproximativ 320.000. Peste 8.000 de vorbitori nativi de islandeză trăiesc în Danemarca. Limba este vorbită și de aproximativ 5.000 de oameni în Statele Unite și de peste 1.400 de oameni din Canada. Deși 97% din populația Islandei consideră islandeză drept limba maternă, numărul vorbitorilor este în scădere în comunitățile din afara Islandei, în special în Canada.