Ce înseamnă kostur în Islandeză?

Care este sensul cuvântului kostur în Islandeză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați kostur în Islandeză.

Cuvântul kostur din Islandeză înseamnă avantaj, profit, câștig, beneficiu, câştig. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului kostur

avantaj

(edge)

profit

(gain)

câștig

(gain)

beneficiu

(gain)

câştig

(gain)

Vezi mai multe exemple

Sjúklingunum var ekki gefinn kostur á að velja eftir að hafa fengið fullnægjandi upplýsingar — hvort þeir ættu að taka áhættuna samfara blóðgjöf eða velja öruggari læknismeðferð.
Pacienţilor nu li s-a oferit posibilitatea de a-şi exprima consimţământul conştient — de a accepta riscurile pe care le prezintă sângele sau de a folosi alternative mai sigure.
Gammahnífurinn hefur reynst hagkvæmur kostur samkvæmt niðurstöðum sumra rannsókna og sýkingar eftir aðgerð eru verulega færri en við hefðbundnar taugaskurðaðgerðir.
În urma unor studii, bisturiul cu raze gama s-a dovedit a fi economic, având în vedere rezultatele obţinute, iar numărul cazurilor de infecţii postoperatorii este cu mult mai mic decât în cazul neurochirurgiei convenţionale.
En þeir sem meta að verðleikum samband sitt við Guð eru ekki aðeins meðvitaðir um þá skyldu að borga skuldir sínar, ef þess er nokkur kostur, heldur eru þeir einnig örlátir eftir því sem þeir eru aflögufærir.
Însă cei care îşi preţuiesc relaţiile cu Dumnezeu nu numai că restituie cu conştiinciozitate ceea ce datorează, dar sunt şi generoşi, dând din ceea ce au.
Þú ert þjónn Jehóva og það er alltaf til góðs að vera vingjarnlegur í viðmóti eftir því sem kostur er.
Ca slujitori ai lui Iehova, veţi avea de câştigat dacă faceţi tot posibilul să demonstraţi bunătate.
Síðan skoðaði hún vandlega svörin sem hún fékk og niðurstaðan var að Taívan væri góður kostur.
După aceea, a citit cu atenţie răspunsurile primite şi a ajuns la concluzia că Taiwanul ar fi o alegere potrivită.
Ef svo er, verður þá öllum gefinn kostur á að öðlast hana?
Dacă da, este ea la îndemâna oricui?
* Þess að gefast hugsanlega aldrei kostur á að ganga í hjónaband.
* faptul de a nu avea poate niciodată ocazia de a se căsători;
Byrjaðu á því að fara með hann í starfið hús úr húsi, ef þess er nokkur kostur, og þjálfaðu hann síðan smám saman í öðrum þáttum boðunarstarfsins.
Iniţiaţi-l mai întâi în lucrarea din casă în casă, dacă este posibil, şi instruiţi-l progresiv în alte aspecte ale ministerului.
Þó að við þiggjum ekki blóðgjöf viljum við fá bestu læknismeðferð sem kostur er á handa sjálfum okkur og ástvinum okkar, svo framarlega sem hún stangast ekki á við lög Guðs.
Deşi nu acceptăm transfuzii de sânge, noi dorim cea mai bună îngrijire medicală pentru noi şi pentru cei dragi nouă, cu condiţia ca aceasta să nu contravină legilor lui Dumnezeu.
En við vitum líka að allir í söfnuðinum geta átt þátt í að gera samkomurnar eins uppbyggilegar og kostur er.
Cu toate acestea, ştim că toţi membrii congregaţiei îşi pot aduce contribuţia pentru ca întrunirile să fie cât mai ziditoare.
Best er að lesa á hljóðlátum stað ef þess er kostur.
Cel mai bine ar fi să citeşti într-un loc liniştit.
● Veldu færa lækna sem virða þarfir þínar og trúarskoðanir, sé þess nokkur kostur.
● Dacă e posibil, alege un medic competent care să ţină cont de necesităţile şi convingerile tale.
Góð samvinna í þessu efni mun tryggja víðtækustu dreifingu þessa mikilvæga boðskapar sem kostur er á.
O bună cooperare în această privinţă va asigura cea mai largă distribuire posibilă a acestui mesaj important.
Ūađ er vænn kostur, fröken, ef ég má vera svo djörf.
E o partidă bună, coniţă, dacă-mi îngăduiţi.
(Matteus 7:24-27) Ef við látum hugsanir okkar, langanir og verk mótast eftir viturlegum orðum og verkum Jesú er það góð hjálp til að lifa eins farsælu lífi og kostur er við núverandi aðstæður og halda okkur á veginum til eilífa lífsins.
Modelându-ne gândurile, motivaţiile şi acţiunile potrivit cuvintelor şi faptelor înţelepte ale lui Isus, vom avea parte de cel mai bun mod de viaţă.
Þar af leiðandi getur kötturinn greint nálæga hluti án þess að sjá þá, en það er augljóslega mikill kostur að næturlagi.
Ca urmare, pisicile pot detecta obiectele din apropiere fără să le vadă, acesta fiind un mare avantaj pe întuneric.
Ef þess er nokkur kostur skaltu láta æfa sýnikennsluna eða viðtalið áður en samkomudagurinn rennur upp.
Dacă se poate, repetă demonstraţia sau interviul cu câteva zile înainte de întrunire.
Þegar við leitumst við að líkjast honum, af einlægri þrá til að blessa „samferðafólk okkar,“ mun okkur gefast kostur á að gleyma sjálfum okkur og lyfta öðrum.
În timp ce căutăm să devenim tot aşa cum este El, având dorinţa sinceră de a-i binecuvânta pe „semenii noştri călători”, ni se vor oferi ocazii să uităm de noi înşine şi să-i înălţăm spiritual pe alţii.
AÐSTOÐARLEIÐBEINANDI: Öldungaráðið getur valið annan hæfan öldung, ef kostur er, sem aðstoðarleiðbeinanda.
ASISTENTUL: Corpul de bătrâni poate alege un bătrân capabil, dacă este disponibil, ca asistent al supraveghetorului şcolii.
ef sá væri kostur nú,
De aş putea alege,
Núna virðast margir unglingar líta á það sem skömm, óeðlilegt ástand, kvilla sem beri að „lækna“ svo skjótt sem kostur er.
Astăzi, pentru mulţi tineri ea este un motiv de ruşine şi de jenă, o condiţie anormală, o maladie ce trebuie „tratată“ cît mai repede posibil.
Ég er gķđur kostur.
Eu sunt atât de bună de măritat!
Einnig hefur afritunartaka í gegnum internetið tekið við sem góður kostur.
Discursul de ură pe Internet este, de asemenea, o problemă.
5 Ef þú getur hjálpað einlægum mönnum að meta að verðleikum hið frábæra gildi orðs Guðs veitir þú þeim þá bestu hjálp sem kostur er á.
5 Dacă puteţi ajuta persoanele sincere să aprecieze excelenta valoare a Cuvântului lui Dumnezeu, le ajutaţi în cel mai bun mod posibil.
Tvímælalaust var það kostur fyrir Jesú að vera einhleypur.
Fără îndoială, celibatul era un avantaj în cazul lui Isus.

Să învățăm Islandeză

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui kostur în Islandeză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Islandeză.

Știi despre Islandeză

Islanda este o limbă germanică și limba oficială a Islandei. Este o limbă indo-europeană, aparținând ramurii germanice de nord a grupului de limbi germanice. Majoritatea vorbitorilor de islandeză trăiesc în Islanda, aproximativ 320.000. Peste 8.000 de vorbitori nativi de islandeză trăiesc în Danemarca. Limba este vorbită și de aproximativ 5.000 de oameni în Statele Unite și de peste 1.400 de oameni din Canada. Deși 97% din populația Islandei consideră islandeză drept limba maternă, numărul vorbitorilor este în scădere în comunitățile din afara Islandei, în special în Canada.