Ce înseamnă không quan tâm đến în Vietnamez?

Care este sensul cuvântului không quan tâm đến în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați không quan tâm đến în Vietnamez.

Cuvântul không quan tâm đến din Vietnamez înseamnă echilibrat, dezinteresat. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului không quan tâm đến

echilibrat

(disinterested)

dezinteresat

(disinterested)

Vezi mai multe exemple

Tôi không quan tâm đến bia cho lắm
Nu prea mi-a plăcut niciodată berea.
Anh không quan tâm đến người khác?
Nu trebuie să-ti pese de oameni?
Ray không quan tâm đến chuyện làm ra tiền.
Ray nu e interesat în a face bani.
Họ không quan tâm đến việc có vô số của cải vật chất.
Ei nu sunt interesaţi să aibă nenumărate bunuri materiale.
Ông không quan tâm đến con chim của tôi, phải không?
Tu nu vrei pasărea mea, nu-i aşa?
D không quan tâm đến việc này.
Nu-i pasă lui D de asta.
Tôi không quan tâm đến cách anh đã làm, Sherlock.
Nu-mi pasă cum ţi-ai înscenat moartea.
Thế em không quan tâm đến anh mình à?
Mie nu îmi pasă de al meu?
Tôi biết anh không quan tâm đến sự thuận tiện của tôi.
Ştiu că nu-ţi pasă de liniştea mea.
Tôi không quan tâm đến những truyện khác cô ta đã xuất bản.
Nu mă interesează ce altceva a publicat.
Cậu không quan tâm đến cậu ta sao?
tie nu-ti pasa de el?
Anh không quan tâm đến khiêu vũ và cả hai cùng không!
Nu-i pasă de dans şi nici mie nu-mi pasă.
Sinh học không quan tâm đến thiết kế trừ khi nó có tác dụng.
Biologiei nu îi pasă de design numai dacă funcționează.
Tôi không quan tâm đến Malick.
Nu-mi pasă de Malick!
Tôi cũng không quan tâm đến những gì cậu không thể làm, Roy.
Nu prea mă interesează ce nu poţi face, Roy.
“Không phải vậy, ông ta... họ chỉ không quan tâm đến tao.”
Nu-i vorba de asta, lui... lor nici nu le pasă de mine.
Mình không quan tâm đến chuyện quá khứ.
Nu-mi pasă de trecut.
Thật ra, anh và tôi đều không quan tâm đến tiền bạc.
De fapt, banii nu sunt importanti nici pentru tine nici pentru mine.
Chúng ta không quan tâm đến việc chiến lược nào thắng được một đối thủ cụ thể nào.
Nu interesează care strategie a câştigat împotriva unui anumit adversar.
Cô nói cô không quan tâm đến điều đó mà.
Ai spus că asta nu te deranjează.
Cậu không quan tâm đến thằng bé.
Nu-ti pasa de baiat.
Vậy mà anh nói rằng không quan tâm đến cô gái đó.
Şi spui că nu eşti interesat de femeia iubită.
Trong suốt những lần chịu thử thách và bị bắt bớ, ông không quan tâm đến chính mình.
Pe parcursul tuturor încercărilor şi persecuţiilor, pe el nu l-a interesat persoana lui.
Bố không quan tâm đến những lời nói đó.
Nu contează ce a spus.

Să învățăm Vietnamez

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui không quan tâm đến în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.

Știi despre Vietnamez

Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.