Ce înseamnă जैसा तुम चाहो în Hindi?
Care este sensul cuvântului जैसा तुम चाहो în Hindi? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați जैसा तुम चाहो în Hindi.
Cuvântul जैसा तुम चाहो din Hindi înseamnă cum vreți Dumneavoastră, cum dorești, cum vrei tu. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului जैसा तुम चाहो
cum vreți Dumneavoastră(as you wish) |
cum dorești(as you wish) |
cum vrei tu(as you wish) |
Vezi mai multe exemple
दूसरों के साथ वैसा ही बरताव करो जैसा तुम चाहते हो कि वे तुम्हारे साथ करें।’ Comportă-te cu alții așa cum ai vrea să se comporte ei cu tine”. |
“जैसा तुम चाहते हो कि लोग तुम्हारे साथ करें, तुम भी उन के साथ वैसा ही करो।” „Ce voiţi să vă facă vouă oamenii, faceţi-le şi voi la fel“ (Luca 6:31). |
जैसा तुम चाहो । Cum vrei. |
उसने यह सिखाया: “जैसा तुम चाहते हो कि लोग तुम्हारे साथ करें, तुम भी उन के साथ वैसा ही करो।” El i-a învăţat pe continuatorii săi: „Aşa cum vreţi să vă facă vouă oamenii, aşa să le faceţi voi lor“ (Luca 6:31). |
पवित्र शास्त्र की सलाह: “जैसा तुम चाहते हो कि लोग तुम्हारे साथ करें, तुम भी उनके साथ वैसा ही करो।” —लूका 6:31. PRINCIPIU BIBLIC: „Așa cum vreți să vă facă vouă oamenii, așa să le faceți și voi lor”. (Luca 6:31) |
उसने यीशु के शब्द भी याद रखना चाहिए: “और जैसा तुम चाहते हो कि लोग तुम्हारे साथ करें, तुम भी उन के साथ वैसा ही करो।” Deci un subpăstor creştin ar trebui să aibă o părere modestă despre sine. |
जैसा कि लूका ६:३१ में लिपिबद्ध है, यीशु ने आज्ञा दी: “जैसा तुम चाहते हो कि लोग तुम्हारे साथ करें, तुम भी उन के साथ वैसा ही करो।” Aşa cum se relatează în Luca 6:31, Isus a poruncit: „Cum vreţi să vă facă vouă oamenii, faceţi–le şi voi la fel.“ |
अगर कोई अपने बारे में डींग मारता है, तो क्या हमें अच्छा लगता है?— हमें यीशु की यह बात याद रखनी चाहिए: “ठीक जैसा तुम चाहते हो कि लोग तुम्हारे साथ करें, तुम भी उनके साथ वैसा ही करो।” Nimănui nu-i place să audă pe cineva lăudându-se, nu? — Să ne amintim ce a spus Isus: „Ce vreţi să vă facă vouă oamenii, faceţi-le şi voi“. |
उस पहाड़ी उपदेश में हमें बताया गया है: ‘उन लोगों से भी प्यार करो जो आपसे नफरत करते हैं, ज़रूरतमंदों की मदद करो, कठोरता से दूसरों का न्याय मत करो, दूसरों के साथ वैसे ही पेश आओ जैसे तुम चाहते हो कि वे तुम्हारे साथ पेश आएँ।’ Aici se spune: ‘Iubiţi-i chiar şi pe cei care nu vă iubesc, daţi-le celor nevoiaşi, nu-i judecaţi cu asprime pe alţii, trataţi-i pe alţii aşa cum v-ar plăcea să fiţi trataţi voi’. |
अगली बार जब यह कहने के लिए आपका जी करे, “बेवकूफी की बातें मत करो!” या “सोच-समझकर बातें किया करो!” तो ज़रा रुककर यीशु के इस सुनहरे नियम को याद कीजिए: “जैसा तुम चाहते हो कि लोग तुम्हारे साथ करें, तुम भी उन के साथ वैसा ही करो।” Data următoare când vă veţi mai simţi tentaţi să-i spuneţi copilului „Nu vorbi aiurea!“ |
' वह अपने स्वयं की छवि देखकर बुदबुदाता है; 'तुम्हें विशेष रूप से ऐसा आदमी क्यों पसंद होना चाहिए जो तुम जैसा ही दिखता है? Înțeleg ce făcea fotograful, dar ce căuta un gentelman ca el acolo?" |
यीशु झिड़की देकर अपने उपदेश का यह हिस्सा समाप्त करता है: “इसलिए चाहिए कि तुम सिद्ध बनो, जैसा तुम्हारा स्वर्गीय पिता सिद्ध है।” Isus încheie această parte a predicii sale cu următorul îndemn: „Să fiţi deci perfecţi, aşa cum Tatăl vostru ceresc este perfect.“ |
यीशु यह सूचना देकर अपने उपदेश के इस हिस्से को खत्म करते हैं: “इसलिए चाहिए कि तुम सिद्ध बनो, जैसा तुम्हारा स्वर्गीय पिता सिद्ध है।” Isus încheie această parte a predicii sale cu îndemnul: „Fiţi deci desăvârşiţi, după cum şi Tatăl vostru Cel ceresc este desăvârşit“. |
तुम जैसे अनेकों की तरह, मैं भी योगदान करने की कोशिश करना चाहता हूँ अफ्रीका के पुनर्जागरण में Ca multi dintre dumneavoastra, incerc sa contribui si eu la o renastere a Africii. |
“मैं . . . तुम में से हर एक से कहता हूं, कि जैसा समझना चाहिए, उस से बढ़कर कोई भी अपने आप को न समझे।”—रोमियों 12:3. „Îi spun fiecăruia dintre voi să nu gândească despre sine mai mult decât trebuie să gândească.“ — Romani 12:3. |
जैसे पौलुस ने स्पष्ट रूप से इसे व्यक्त किया: “सो तुम चाहे खाओ, चाहे पीओ, चाहे जो कुछ करो, सब कुछ परमेश्वर की महिमा के लिए करो।”—१ कुरिन्थियों १०:३१. Aşa cum a spus Pavel într–un mod foarte clar, „fie că mîncaţi, fie că beţi, fie că faceţi orice alt lucru, să faceţi totul pentru gloria lui Dumnezeu.“ — 1 Corinteni 10:31. |
एक पत्नी लिख सकती है, “मुझे लगा जैसे तुम मेरे साथ ऐसे पेश आ रहे थे जैसे मैं कोई बच्ची हूँ जिसे हर बात अपने पापा से पूछकर करनी चाहिए।” Soţia ar putea scrie: „Am simţit că mă tratezi ca pe un copil, care trebuie să-i dea socoteală tatălui său“. |
प्रेरित पौलुस ने प्रोत्साहन दिया: “[मैं] तुम में से हर एक से कहता हूं, कि जैसा समझना चाहिए, उस से बढ़कर कोई भी अपने आप को न समझे पर . . . सुबुद्धि के साथ अपने को समझे।” „Eu spun fiecăruia dintre voi să nu aibă despre sine gânduri înalte, mai presus de ceea ce se potriveşte, ci să aibă gânduri cumpătate despre sine“, a îndemnat apostolul Pavel (Romani 12:3). |
24 और दूसरा, वह चाहता है कि जैसी वह आज्ञा देता है तुम वैसा ही करो और यदि तुम वैसा ही करते हो तब वह शीघ्र ही तुम्हें आशीष देता है; इस तरह वह तुम्हारा ऋण चुका देता है । 24 Şi în al doilea rând, El vă cere ca voi să faceţi aşa cum v-a poruncit; căci, dacă voi veţi face aşa, El vă va abinecuvânta imediat; şi de aceea, El v-a plătit. |
30 परन्तु देखो, मेरे बेटे, यह सब कुछ नहीं है; क्योंकि तुम्हें भी जानना चाहिए जैसा कि मैंने जाना है, कि जितना तुम परमेश्वर की आज्ञाओं का पालन करोगे उतना ही प्रदेश में उन्नति करोगे; और तुम्हें यह भी जानना चाहिए कि जितना तुम परमेश्वर की आज्ञाओं का पालन नहीं करोगे उतना ही तुम्हें उसकी उपस्थिति से अलग किया जाएगा । 30 Dar iată, fiul meu, aceasta nu este totul; căci tu trebuie să ştii, la fel cum eu ştiu, că aîn măsura în care vei ţine poruncile lui Dumnezeu, tu vei prospera în ţară; şi tu trebuie, de asemenea, să ştii că, în măsura în care tu nu vei ţine poruncile lui Dumnezeu, tu vei fi alungat din prezenţa Lui. |
जैसे, अगर मेरे साथ काम करनेवाला कोई पूछे कि तुम यह त्योहार क्यों नहीं मनाते तो मुझे उसे क्या जवाब देना चाहिए? De exemplu: „Ce să fac dacă un coleg de muncă mă întreabă de ce nu sărbătoresc Crăciunul? |
मिसाल के तौर पर, अपने पर्वत के उपदेश में, उस ने अपने पिता की दिलदारी की ओर संकेत किया, कि वे भलों और बुरों दोनों पर अपना सूर्य उदय करते हैं और मेंह बरसाते हैं, और फिर यह ग़ौर किया: “इसलिए चाहिए कि तुम सिद्ध बनो, जैसा तुम्हारा स्वर्गीय पिता सिद्ध है।”—मत्ती ५:४४-४८. De exemplu, în Predica sa de pe Munte, el a arătat mărinimia Tatălui său, care trimite lumina soarelui şi ploaia atît peste cei buni, cît şi peste cei răi, şi apoi el a făcut observaţia: „Voi fiţi deci desăvîrşiţi, după cum şi Tatăl vostru Cel ceresc este desăvîrşit.“ — Matei 5:44-48. |
(गलतियों ५:२६) उसी तरह, प्रेरित पौलुस ने कहा: ‘मैं तुम में से हर एक से कहता हूं, कि जैसा समझना चाहिए, उस से बढ़कर कोई भी अपने आप को न समझे पर सुबुद्धि के साथ अपने को समझे।’—रोमियों १२:३. În mod asemănător, apostolul Pavel a spus: „Eu spun fiecăruia dintre voi să nu aibă despre sine gânduri înalte, mai presus de ceea ce se potriveşte, ci să aibă gânduri cumpătate despre sine“. — Romani 12:3. |
हमें ऐसा क्यों करना चाहिए, बाइबल के इसी भाग में समझाया गया है: “जैसे प्रभु ने तुम्हारे अपराध क्षमा किए, वैसे ही तुम भी करो।” Contextul ne arată și de ce: „Așa cum v-a iertat Iehova cu mărinimie, așa să faceți și voi”. |
प्रेरित पौलुस ने हमें एक बहुत ही कारगर सलाह दी है: “[मैं] तुम में से हर एक से कहता हूं, कि जैसा समझना चाहिए, उस से बढ़कर कोई भी अपने आप को न समझे पर जैसा परमेश्वर ने हर एक को परिमाण के अनुसार विश्वास दिया है, वैसा ही सुबुद्धि के साथ अपने को समझे।” De aceea, trebuie să fim foarte atenţi. Apostolul Pavel a dat următorul îndemn practic: „Îi spun fiecăruia dintre voi să nu gândească despre sine mai mult decât trebuie să gândească; ci să gândească în aşa fel încât să aibă o minte sănătoasă, fiecare după măsura de credinţă pe care i-a distribuit-o Dumnezeu“ (Romani 12:3). |
Să învățăm Hindi
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui जैसा तुम चाहो în Hindi, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Hindi.
Cuvintele actualizate pentru Hindi
Știi despre Hindi
Hindi este una dintre cele două limbi oficiale ale Guvernului Indiei, alături de engleză. Hindi, scris în scrierea devanagari. Hindi este, de asemenea, una dintre cele 22 de limbi ale Republicii India. Ca limbă diversă, hindi este a patra cea mai vorbită limbă din lume, după chineză, spaniolă și engleză.