Ce înseamnă góður în Islandeză?
Care este sensul cuvântului góður în Islandeză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați góður în Islandeză.
Cuvântul góður din Islandeză înseamnă bun, amabil, bună. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului góður
bunnoun (de calitate superioară) Af hverju segir maður „góðan daginn“ þegar dagurinn er ekki góður? De ce cineva spune „Bună ziua!”, atunci când ziua de fapt nu este bună? |
amabiladjective Bara af því að ég var góður, gamall karl og hún vorkenndi mér. I-a părut rău de mine doar pentru că eram drăguț, amabil, bătrân. |
bunăadjective interjection Hún er sá eiginleiki eða það ástand að vera góður. Ea este însuşirea sau starea de a fi bun. |
Vezi mai multe exemple
En þá fara fram forsetakosningar og góður maður sigrar. Dar au loc alegeri; cîştigă un bărbat bun. |
(Hebreabréfið 13:7) Sem betur fer ríkir góður samstarfsandi í flestum söfnuðum og það er ánægjulegt fyrir öldungana að vinna með þeim. Ce însărcinare dificilă (Evrei 13:7)! Din fericire, majoritatea congregaţiilor manifestă un spirit excelent de cooperare şi este o bucurie pentru bătrîni să lucreze cu ei. |
Hversu fallegt sem þú ert, hversu góður þú lykt og fallegur varir og augu og.. fullkominn, þú ert fullkominn. Cât de frumoasă eşti, cât de bun eşti miros şi buze frumoase şi ochii şi.. perfectă, vă sunt perfecte. |
Enn, auðvitað, þorði ég aldrei að yfirgefa herbergi fyrir augnablik, því að ég var ekki viss þegar hann gæti komið, og billet var svo góður, og hentar mér svo vel, að ég myndi ekki hætta að tap af því. Cu toate acestea, desigur, nu am îndrăznit să părăsească camera pentru o clipă, pentru că nu a fost sigur atunci când el ar putea veni, şi ţagle a fost un astfel de om bun, şi mă potrivit atât de bine, că am nu ar risca pierderea de ea. |
(Sálmur 32:5; 103:3) Davíð treysti fullkomlega að Jehóva vildi miskunna iðrunarfullum mönnum og sagði: „Þú, [Jehóva], ert góður og fús til að fyrirgefa.“ — Sálmur 86:5. Având o încredere deplină în bunăvoinţa lui Iehova de a le arăta îndurare celor ce se căiesc, David a spus: „Tu eşti bun, Doamne, gata să ierţi“. — Psalmul 86:5. |
Gengið var fylktu liði með einn af skólakennurum mínum — sem var góður maður — um göturnar eins og ótíndan glæpamann. Unul dintre profesorii mei de la şcoală — un om bun — a fost purtat pe străzi ca un criminal. |
Guð minn góður. Dumnezeule mare. |
Hún giftist Ísraelsmanni og eignaðist soninn Bóas sem reyndist einstaklega góður þjónn Guðs. — Jós. Ea s-a căsătorit cu un israelit şi a născut un fiu, pe nume Boaz, care avea să fie un om remarcabil al lui Dumnezeu (Ios. |
Þú ert góður strákur. Esti un copil bun, Jeffrey. |
Góður strákur. Ce băiat cuminte! |
„Góður maður ber gott fram úr góðum sjóði hjarta síns,“ sagði Jesús, „en vondur maður ber vont fram úr vondum sjóði. Af gnægð hjartans mælir munnur hans.“ Isus a zis: „Omul bun scoate lucruri bune din vistieria bună a inimii lui, iar omul rău scoate lucruri rele din vistieria rea a inimii lui; căci din plinătatea inimii vorbeşte gura“ (Luca 6:45). |
Góður staður til að prófa nýju byssuna lata un loc unde poti încerca |
„Þjónn Drottins á ekki að eiga í ófriði,“ áminnti Páll síðar, „heldur á hann að vera ljúfur við alla, góður fræðari, þolinn í þrautum, hógvær er hann agar þá, sem skipast í móti.“ Mai târziu Pavel a dat următorul sfat: „Robul Domnului nu trebuie să se certe, ci să fie blând cu toţi, în stare să înveţe pe toţi, plin de îngăduinţă răbdătoare, să îndrepte cu blândeţe pe potrivnici“ (2 Timotei 2:24, 25). |
Það nísti hjarta mitt að sjá elsku konuna mína, sem var góður þýðandi, berjast við að finna réttu orðin. Mă durea foarte tare să văd cum se chinuia să își găsească cuvintele, ea, care fusese o traducătoare atât de pricepută. |
" Tha ́á'mér eru góður hluti eins, " sagði hann sagði. " Tha " o " - mi sunt un pic bun deopotrivă, " el a spus. |
Hvers vegna geturðu treyst því að góður félagsskapur verði þér til blessunar? De ce e important să ne alegem cu înțelepciune prietenii? |
Jesús var líka góður við fólk sem þjónaði ekki Guði. Totuşi, Isus era amabil şi cu oamenii care nu-i slujeau lui Dumnezeu. |
Guð minn góður! Doamne! |
Hve góður þú varst að koma Cât de bun ai fost să doreşti |
Frjókornagreining veitir t.d. upplýsingar um útbreiðslu mismunandi plöntutegunda og er góður mælikvarði á loftslag. Datele pentru culoare se transmit în modulație în frecvență, ceea ce dă o mai bună stabilitate a culorilor emisiunilor TV. |
Þau vissu að skapari þeirra var góður af því að hann hafði sett þau í hinn fagra Edengarð. Ei ştiau că Creatorul lor este bun, deoarece îi aşezase în frumoasa grădină a Edenului. |
Gríski forliðurinn, sem er þýddur ,ræktaður‘ í Rómverjabréfinu 11:24, er dreginn af orði sem merkir „góður, ágætur“ eða „hentar markmiði sínu“. Prefixul grecesc redat în Romani 11:24 prin expresia „de grădină“ provine dintr-un cuvânt care înseamnă „bun, excelent“ sau „potrivit pentru scopul său“. |
Davíð er mjög góður hörpuleikari og Sál þykir gott að hlusta á hann leika. David este un foarte bun cântăreț la harpă, iar lui Saul îi place muzica pe care o cântă el. |
Góður árangur er undir því kominn hvernig kærleiksríkum aga er beitt. Dacă vreţi să obţineţi rezultate bune, este important să fiţi motivat de iubire când vă disciplinaţi copiii. |
26 Og á einu ári voru þúsundir og tugir þúsunda sálna sendar inn í hinn eilífa heim til að uppskera þar alaun sín í samræmi við verk sín, hvort heldur þau voru góð eða ill, til að uppskera eilífa sælu eða eilífa vansæld, samkvæmt þeim anda, sem þeim þóknaðist að hlýða og annaðhvort var góður andi eða illur. 26 Şi într-un an au fost mii şi zeci de mii de suflete trimise în lumea cea veşnică pentru ca ele să-şi culeagă arăsplata după faptele lor, fie că ele fuseseră bune sau răi, să culeagă fericire veşnică sau nenorocire veşnică, după spiritul căruia au ales să se supună, fie că acesta era un spirit bun sau unul rău. |
Să învățăm Islandeză
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui góður în Islandeză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Islandeză.
Cuvintele actualizate pentru Islandeză
Știi despre Islandeză
Islanda este o limbă germanică și limba oficială a Islandei. Este o limbă indo-europeană, aparținând ramurii germanice de nord a grupului de limbi germanice. Majoritatea vorbitorilor de islandeză trăiesc în Islanda, aproximativ 320.000. Peste 8.000 de vorbitori nativi de islandeză trăiesc în Danemarca. Limba este vorbită și de aproximativ 5.000 de oameni în Statele Unite și de peste 1.400 de oameni din Canada. Deși 97% din populația Islandei consideră islandeză drept limba maternă, numărul vorbitorilor este în scădere în comunitățile din afara Islandei, în special în Canada.