Ce înseamnă gặp phải în Vietnamez?

Care este sensul cuvântului gặp phải în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați gặp phải în Vietnamez.

Cuvântul gặp phải din Vietnamez înseamnă întâlni, găsi, a cădea, întrunire, izbi. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului gặp phải

întâlni

(meet with)

găsi

(encounter)

a cădea

întrunire

(encounter)

izbi

Vezi mai multe exemple

Vì một ngày nào đó cậu có thể chết nếu gặp phải trường hợp tương tự đấy.
Deoarece într-o zi o să mor din cauza ta, pentru că te mişti prea încet în situaţii de viaţă şi de moarte.
Chính đáng, tuy nhiên, dường như các anh tình cờ gặp phải chuyện quan trọng rồi.
Dar se pare că aţi descoperit ceva important.
Họ đang gặp phải khó khăn nào?
Care sunt subiectele lor de interes?
Mỗi lần mà anh " gặp " phải có ai đó kết thúc bằng cái chết
De fiecare dată când te " întâlneşti ", cineva sfârşeşte mort.
Và khi đó, thằng bé sẽ gặp phải nguy hiểm khủng khiếp.
Când o va face, băiatul va fi în mare pericol.
Những người đọc thư của Gia-cơ đang gặp phải những vấn đề nào?
Menţionaţi câteva probleme cu care se confruntau cei cărora le-a scris Iacov.
Palmira đã gặp phải sự chống đối dữ dội của gia đình và hàng giáo phẩm.
Palmira întâmpinase o opoziţie cruntă din partea familiei ei şi a preoţilor.
Well, tình cờ mà tôi đã gặp phải vấn đề này.
Am dat de această întrebare din pură întâmplare.
Ngày nay khắp nơi người ta gặp phải khó khăn nào?
Ce provocare au de înfruntat în fiecare zi oamenii?
Xui cho tôi gặp phải đám mê tín này.
Ghinionul meu să nimeresc alături de o bandă de închinători la foc...
17 Chúng ta có thể gặp phải một số thử thách lâu dài.
17 S–ar putea să trebuiască să îndurăm mult timp unele încercări.
Tôi đã gặp phải rắc rối này, thưa ngài.
Am întâlnit această problemă înainte, My Lord.
Hoặc bạn có gặp phải chuyện gì làm cho bạn lo âu không?
Sau vă simţiţi copleşiţi de îngrijorare?
Anh đang theo một đầu mối, nhưng cứ gặp phải ngõ cụt.
Urmăresc un fir, dar dau mereu peste fundături.
Đây là lần đầu tôi gặp phải một cặp thế này.
Aceasta este prima dată când l-am întâlnit un cuplu ca aceasta.
Chúng ta gặp phải " một chút vấn đề " rồi đây.
Avem aici ceea ce aş descrie drept o problemă.
2 Chúng ta cần phải đặc biệt kiên nhẫn khi gặp phải khu vực năng rao giảng.
2 Cînd teritoriul nostru este lucrat foarte des, avem nevoie în mod deosebit de răbdare.
Bây giờ ông biết vấn đề mà chúng ta gặp phải.
Acum ştii ce probleme avem.
Qua nhiều năm tháng, giống như những người khác, chúng tôi cũng gặp phải vấn đề.
De-a lungul timpului am trecut prin diverse probleme, aşa cum ni se întâmplă tuturor.
Tớ cũng từng gặp phải chuyện như thế rồi.
E şi el cu fundul în sus.
Chúa đã củng cố ông, và ông đã khắc phục được những thử thách mà ông gặp phải.
Domnul l-a întărit, iar el a biruit încercările de care a avut parte.
Tôi thường được hỏi: “Ngày nay, giới trẻ của chúng ta gặp phải thử thách lớn nhất nào?”
Deseori, sunt întrebată: „Care este cea mai dificilă încercare cu care se confruntă tinerii noştri în aceste zile?”
Nhưng tôi nghĩ cũng nên nói về sự khó khăn gặp phải.
Dar asta introduce un set de dificultăţi.
19. a) Các em gặp phải những thử thách nào nơi học đường?
19. a) Copii, ce încercări întâmpinaţi la şcoală?
Những ai lìa bỏ Đức Giê-hô-va chắc chắn gặp phải những khó khăn và thất bại.
Cei ce-l exclud pe Iehova din viaţa lor nu vor fi scutiţi de probleme şi de dezamăgiri.

Să învățăm Vietnamez

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui gặp phải în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.

Știi despre Vietnamez

Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.