Ce înseamnă fræðsla în Islandeză?
Care este sensul cuvântului fræðsla în Islandeză? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați fræðsla în Islandeză.
Cuvântul fræðsla din Islandeză înseamnă învățământ, educație, instruire, educare, educaţie. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului fræðsla
învățământ(education) |
educație(education) |
instruire(education) |
educare(education) |
educaţie(education) |
Vezi mai multe exemple
Ást okkar og fræðsla skilaði sér. Eforturile noastre de a-l instrui cu iubire au dat rod. |
Slík fræðsla mun einnig leiða til heilnæmrar endurnýjunar á persónuleika manna til þess að þeir endurspegli frábæra eiginleika Jehóva. — Postulasagan 10:34, 35; Kólossubréfið 3:9-12. O astfel de instruire va avea ca rezultat şi remodelarea sănătoasă a personalităţii umane‚ astfel încît aceasta să reflecte trăsăturile excelente ale lui Iehova. — Fapte 10:34‚ 35; Coloseni 3:9–12. |
20 Fræðsla frá Biblíunni hafði þar af leiðandi góð áhrif á votta Jehóva með því að hjálpa þeim að forðast siðleysi. 20 Aşadar, instruirea biblică i-a influenţat în bine pe Martorii lui Iehova, ajutându-i să evite imoralitatea. |
Síðar segir: „Mál hennar er þrungið speki og ástúðleg fræðsla er á tungu hennar. Mai mult, ea „îşi deschide gura cu înţelepciune şi pe limba ei este legea bunătăţii iubitoare. |
sú fræðsla er okkur í hag. o viață curată avem. |
Auk þess er fræðsla veitt í rúmlega 105.000 söfnuðum um heim allan í hverri viku og trúi og hyggni þjónninn lætur okkur í té biblíutengd fræðslurit á meira en 500 tungumálum. În plus, peste 105 000 de congregaţii de pe întregul pământ beneficiază în fiecare săptămână de instruire spirituală, iar publicaţiile instructive editate de sclavul fidel şi prevăzător apar în mai mult de 500 de limbi. |
6 Fordæmi hefur ekki síður sterk áhrif á börn en munnleg fræðsla. 6 Pe lângă instruirea verbală, exemplul are o puternică influenţă asupra copiilor. |
Orðskviðirnir 31:26 segja um væna konu: „Hún opnar munninn með speki, og ástúðleg fræðsla er á tungu hennar.“ Proverbele 31:26 afirmă despre o soţie capabilă: „Ea deschide gura cu înţelepciune şi pe limba ei este legea bunătăţii“. |
Starfsþjálfun [fræðsla eða þjálfunarráðgjöf] Orientare profesională [consiliere în domeniul educației sau formării] |
Hvernig getum við verið viss um að slík fræðsla í hinni nýju heimsskipan muni bera tilætlaðan árangur? Cum putem fi siguri că în Noua Ordine un asemenea program de învăţămînt îşi va atinge scopul? |
Hefur ekki biblíufræðslan, sem þú hefur hlotið, sannfært þig um að sönn fræðsla sé í munni þeirra? Pe măsură ce aţi învăţat adevărurile biblice predate de ei, nu v-aţi convins singuri că însăşi legea adevărului este în gura lor? |
10 mín.: „Fræðsla handa boðberum fagnaðarerindisins.“ 10 min: „O măsură pentru slujitorii creştini“. |
Hvers konar fræðsla getur hjálpað börnum að breyta viturlega? Ce anume trebuie învăţaţi copiii ca să acţioneze cu înţelepciune? |
Önnur fræðsla, sem frelsarinn hefur séð okkur fyrir, er innan seilingar og finnst í hinum helgu ritningum. Alte instrucţiuni care ne-au fost date de către Salvator sunt la dispoziţia degetelor noastre, aflându-se în scripturile sfinte. |
Sú fræðsla náði hámarki í mars 1844, á fundi með postulunum og nokkrum öðrum aðstoðarmönnum. Aceste pregătiri au culminat cu o adunare cu apostolii şi cu alţi câţiva asociaţi apropiaţi în luna martie 1844. |
(Efesusbréfið 6:4.) Gríska nafnorðið, sem þýtt er ‚agi,‘ merkir „uppeldi, þjálfun, fræðsla.“ Ea sfătuieşte: „Taţilor, nu provocaţi la mânie pe copiii voştri, ci creşteţi-i în disciplina şi în învăţătura Domnului“ (Efeseni 6:4). |
(Sálmur 119: 33- 35; Jesaja 48:17) Hebreska orðið tóhrahʹ, sem þýtt er „lög“ eða „lögmál,“ merkir reyndar „fræðsla.“ De fapt, cuvântul ebraic pentru „lege“, tohráh, înseamnă „instruire“. |
Kennari í Zimbabwe í Afríku tók eftir að boðið var upp á námsgreinina „Fræðsla fyrir lífið“ í Nyatsime-háskólanum þar sem hann kennir. Un profesor de la Colegiul „Nyatsime“ din Zimbabwe (Africa) a remarcat că la acest colegiu se predă cursul „Lecţii de viaţă“. |
(Matteus 24:45) Slík fræðsla er veitt í biblíuritum, á kristnum samkomum og mótum og hefur hjálpað milljónum manna að sættast við Guð. — 2. Korintubréf 5: 20. Această instruire, furnizată prin intermediul publicaţiilor bazate pe Biblie şi al întrunirilor şi congreselor creştine, i-a ajutat pe milioane de oameni să se împace cu Dumnezeu. — 2 Corinteni 5:20. |
(Jesaja 60:14) Síðar, á tímum postula Jesú Krists, var Jerúsalem enn sá miðpunktur þaðan sem fræðsla kom frá hinu stjórnandi ráði kristna safnaðarins þar í borg. — Postulasagan 15:2; 16:4. Mai tîrziu, pe vremea apostolilor lui Isus Cristos, Ierusalimul mai era încă punctul de plecare a instrucţiunilor care emanau de la colegiul central din acest oraş. — Fapte 15:2; 16:4. |
Mikils metin fræðsla De ce este apreciată această activitate |
Gagnleg fræðsla fyrir fjölskylduna Membrii familiei trag foloase din instruire |
Andleg fræðsla og raunhæfar ábendingar mótsins geta stuðlað að hamingju okkar, styrkt sambandið við Jehóva og auðveldað okkur að fylgja veginum til eilífa lífsins. Instruirea spirituală şi sugestiile practice care vor fi oferite ne pot ajuta, dacă le aplicăm, să fim fericiţi, să ne păstrăm bune relaţii cu Iehova şi să rămânem pe drumul care conduce la viaţă veşnică. |
Og sú staðreynd að þessi fræðsla hefur nú þegar góð áhrif á milljónir manna er öruggt merki þess að hún muni einnig gera það, en í miklu stærra mæli, í nýrri skipan Guðs. Şi faptul că această învăţătură acţionează pozitiv asupra unui număr de oameni care se cifrează în prezent la cîteva milioane‚ este o dovadă sigură că ea va da rezultate pe o scară mult mai mare în Noua Ordine. |
Să învățăm Islandeză
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui fræðsla în Islandeză, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Islandeză.
Cuvintele actualizate pentru Islandeză
Știi despre Islandeză
Islanda este o limbă germanică și limba oficială a Islandei. Este o limbă indo-europeană, aparținând ramurii germanice de nord a grupului de limbi germanice. Majoritatea vorbitorilor de islandeză trăiesc în Islanda, aproximativ 320.000. Peste 8.000 de vorbitori nativi de islandeză trăiesc în Danemarca. Limba este vorbită și de aproximativ 5.000 de oameni în Statele Unite și de peste 1.400 de oameni din Canada. Deși 97% din populația Islandei consideră islandeză drept limba maternă, numărul vorbitorilor este în scădere în comunitățile din afara Islandei, în special în Canada.