Ce înseamnă dựng lều în Vietnamez?

Care este sensul cuvântului dựng lều în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați dựng lều în Vietnamez.

Cuvântul dựng lều din Vietnamez înseamnă cort, steag, vestiar, Pavilion, chioşc. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului dựng lều

cort

(pavilion)

steag

(pavilion)

vestiar

(pavilion)

Pavilion

(pavilion)

chioşc

(pavilion)

Vezi mai multe exemple

Bọn tôi sẽ dựng lều và các bạn có thể ngủ trên Winni.
Noi o să instalăm corturi, iar voi o să puteţi dormi în rulota noastră.
Người dựng lều giỏi nhất.
Cel mai iute constructor de colibe.
Ờ, thế tại sao không hỏi ba cháu cách dựng lều hả?
Atunci de ce nu l-ai întrebat pe tatăl tău cum se face un cort?
Một cô nàng và một cú dựng lều một cuộc sống.
O femeie o erecţie o viaţă.
Có cần giúp dựng lều không?
Ai nevoie de ajutor cu cortul?
Bọn chúng dựng lều trại quanh đây.
Peste tot îşi aşezau taberele.
Thật ra cháu chưa bao giờ dựng lều.
Niciodată nu am mai făcut un cort.
Chúng ta sẽ cho dựng lều ở ngoài cùng rượu với thức ăn cho những người còn lại.
O să ridicăm corturile afară cu de-ale gurii si olovină pentru bărbati.
Hơi phải gắng sức để dựng lều cho gánh xiếc?
Te strânge bluza?
Và sau khi đi được nhiều ngày, chúng tôi bèn dừng lại dựng lều.
Şi după ce am călătorit timp de multe zile, ne-am instalat corturile.
Dựng lều.
Instalati o iurtă.
Tôi nghe nói họ có dựng lều ở phía ngoài thành phố.
Am auzit ca au niste aranjamente, departe de adevar.
Chúng ta đang theo dõi chúng, chúng dựng lều và có bếp ăn.
I-am urmarit, iar ei si-au ridicat corturile si au aprins focurile.
Vậy là ông ấy có thể chỉ cho cháu cách dựng lều, phải không?
Îmi poate arăta atunci cum se face cortul, nu-i aşa?
Vì thế chúng tôi dựng lều trên một mảnh đất trống trong nông trại của một người chú ý.
Prin urmare, am întins un cort pe un teren liber aparţinând fermei unei persoane interesate.
Tuy nhiên, Áp-ra-ham vượt núi xuyên qua Sa-ma-ri, cuối cùng dựng lều ở Si-chem.
Însă Avraam a călătorit prin munţii Samariei, ridicându-şi în cele din urmă corturile la Sihem.
Và chuyện rằng khi đến thành phố Nê Phi Ha, họ dựng lều trong cánh đồng Nê Phi Ha, gần thành phố Nê Phi Ha.
Şi s-a întâmplat că atunci când au ajuns la oraşul lui Nefiha şi-au pus corturile lor în câmpiile lui Nefiha, care erau lângă oraşul lui Nefiha.
Chẳng hạn, những người Y-sơ-ra-ên thời Môi-se vui mừng ủng hộ việc dựng lều tạm để thờ phượng Đức Giê-hô-va.
De exemplu, israeliţii din timpul lui Moise au sprijinit cu bucurie construirea tabernacolului pentru închinarea la Iehova.
Bạn có dám thực hiện chuyến hành trình mạo hiểm như thế trong khi không biết cách dựng lều, nhóm lửa, nấu ăn hay đọc bản đồ không?
Te-ai aventura într-o astfel de călătorie fără să ştii să montezi cortul, să aprinzi focul, să găteşti sau să te orientezi cu ajutorul unei hărţi?
6 Và chuyện rằng, sau khi ông đã hành trình được ba ngày trong vùng hoang dã, ông dựng lều trong athung lũng bên bờ một dòng sông có nước.
6 Şi s-a întâmplat că, după ce a călătorit timp de trei zile prin pustiu, şi-a aşezat cortul într-o avale, lângă apa unui râu.
5 Sau khi họ đã đi lang thang hết bốn mươi ngày, họ đến được một ngọn đồi ở hướng bắc của xứ aSi Lôm, và họ dựng lều ở đó.
5 Şi după ce au rătăcit patruzeci de zile, au ajuns la un deal care este la nord de ţara lui aŞilom şi acolo şi-au instalat corturile.
Trẻ nhỏ thì hào hứng giúp mọi người dựng lều ở tạm, và khoảng 5,000 người dân không có nơi nào để đi, nên họ đơn giản lựa chọn ở lại đây.
Copii entuziaști au ajutat la ridicarea de adăposturi și cam 5.000 de rezidenți care nu aveau unde să se ducă, au rămas acolo.
Dù một số người có thể dựng lều nhỏ nhưng một người lính than rằng những cái giường trong đó đẫm nước như chúng được lấy từ đáy hồ lên vậy.
Unii au reuşit să-şi ridice câte un cort mic, dar, aşa cum se plângea un soldat, patul le era atât de ud de parcă s-ar fi aflat pe fundul unui lac.
17 Và sau khi đi được nhiều ngày, chúng tôi dừng lại và dựng lều nghỉ ngơi một thời gian để lấy lại sức và kiếm thêm lương thực cho gia đình mình.
17 Şi după ce am călătorit timp de multe zile, ne-am pus corturile pentru un timp ca să ne odihnim şi să găsim hrană pentru familiile noastre.
13 Và chuyện rằng, chúng tôi đã đi được bốn ngày, gần đúng theo hướng nam đông nam, và rồi chúng tôi lại dựng lều; và chúng tôi gọi chốn ấy là Sa Se.
13 Şi s-a întâmplat că am călătorit timp de patru zile, cam în direcţia sud-sud-est şi iarăşi ne-am pus corturile; şi am dat locului aceluia numele Şazer.

Să învățăm Vietnamez

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui dựng lều în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.

Știi despre Vietnamez

Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.