Ce înseamnă đồng cảm în Vietnamez?

Care este sensul cuvântului đồng cảm în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați đồng cảm în Vietnamez.

Cuvântul đồng cảm din Vietnamez înseamnă empatie, compătimitor, Empatie, compătimi, compasiune. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului đồng cảm

empatie

(empathy)

compătimitor

(sympathetically)

Empatie

(empathy)

compătimi

(sympathize)

compasiune

(empathy)

Vezi mai multe exemple

Tại sao việc biểu lộ sự đồng cảm không phải lúc nào cũng dễ?
De ce sunt necesare eforturi pentru a manifesta empatie?
8 Điều gì giúp chúng ta biểu lộ sự đồng cảm với những người mình rao giảng?
8 Cum am putea să le arătăm empatie celor cărora le predicăm?
‘Hãy biểu lộ sự đồng cảm
Împărtăşiţi „aceleaşi sentimente“
12 Nồng ấm và đồng cảm
12 Căldură și empatie
Anh em sinh đôi thường đồng cảm với nhau.
Gemenii se instigă mereu unul pe celălalt.
Tôi biết ơn thái độ đồng cảm của họ dù chắc có lúc tôi chẳng dễ chịu gì”.
Ştiu că n-am fost întotdeauna o companie plăcută, dar am apreciat că au manifestat empatie“.
Tại sao việc biểu lộ sự đồng cảm rất quan trọng trong thánh chức?
De ce este important să manifestăm empatie în lucrarea de predicare?
Đồng cảm của loài sói, nhớ không?
Telepatia vârcolacilor, ai uitat?
Kinh Thánh khuyên hãy “biểu lộ sự đồng cảm”.—1 Phi-e-rơ 3:8.
Biblia ne sfătuieşte ‘să fim plini de înţelegere unii faţă de alţii’ (1 Petru 3:8, Noul Testament pe înţelesul tuturor).
13 Dù vậy, loài người không thấu hiểu và đồng cảm như Đức Giê-hô-va.
13 Însă oamenii nu sunt atât de înţelegători şi plini de empatie cum este Iehova.
Thì thật dễ để đồng cảm, vì bạn hiểu
Asta se poate face ușor, fiindcă aduce puncte.
Sự đồng cảm là gì, và Chúa Giê-su đã thể hiện đức tính này như thế nào?
Ce este empatia, şi cum a manifestat Isus această calitate?
Cảm thấy đồng cảm quá mức với mất mát của người khác.
Identificarea exagerată cu pierderea suferită de altcineva.
Lòng trắc ẩn cũng có thể đồng nghĩa với đồng cảm.
Compasiunea poate fi sinonimă cu empatia.
Nó đơn giản là một nơi để tìm sự đồng cảm.
Poate fi un loc pentru compasiune civică.
Vậy anh không có chút đồng cảm nào với chính nghĩa của họ sao?
Deci nu ai nici o simpatie pentru cauza lor?
Chúa Giê-su đồng cảm với người bệnh dù ngài không bao giờ bị bệnh.
Isus n-a fost niciodată bolnav, şi totuşi i-a înţeles pe bolnavi.
Nghĩ hắn có sự đồng cảm cho hoàn cảnh khó khăn.
Ma indoiesc ca va avea prea multa simpatie referitor la situatia noastra.
5 Bày tỏ sự đồng cảm khi tìm cách an ủi người khác chắc chắn là điều thích hợp.
5 Când vrem să le oferim altora mângâiere este potrivit să ne exprimăm compasiunea.
Alice thì sôi nổi, nhiệt tình, đồng cảm với bệnh nhân.
Alice era foarte caldă, empatizând cu pacienţii.
Vì vậy về cơ bản sự đồng cảm có hai kênh.
Deci empatia are de fapt două căi.
Sự quen thuộc chính là liều thuốc mang lại sự đồng cảm.
Familiaritea e de fapt poarta către empatie.
Cảm ơn Chúa, chúng ta có sự đồng cảm.
Slavă Domnului că suntem empatici.
Nếu có, bạn có thể đồng cảm với ông Nô-ê.
Dacă da, înţelegeţi cum se simţea Noe.

Să învățăm Vietnamez

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui đồng cảm în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.

Știi despre Vietnamez

Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.