Ce înseamnă chuyên đề în Vietnamez?

Care este sensul cuvântului chuyên đề în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați chuyên đề în Vietnamez.

Cuvântul chuyên đề din Vietnamez înseamnă actual, specialitate, seminar, contemporan, local. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului chuyên đề

actual

(topical)

specialitate

(major)

seminar

(seminar)

contemporan

(topical)

local

(topical)

Vezi mai multe exemple

Một tờ chuyên đề và số Tỉnh Thức!
O foaie volantă şi o ediţie specială a revistei Treziţi-vă!
Khi đến nhà vắng chủ, chúng ta có thể dùng tờ chuyên đề như thế nào?
Cum am putea folosi tractul când locatarul nu este acasă?
Tại sao các tờ chuyên đề hữu hiệu?
De ce sunt eficiente pliantele?
Câu Kinh Thánh: [Nơi trang 2 của tờ chuyên đề]
Verset: [Cel menționat pe pagina 2 a pliantului.]
5 phút: “Dùng tờ chuyên đề”.
5 min: „Folosiţi pliante“.
Câu hỏi: [Nêu lên câu hỏi tiếp theo ở mặt sau tờ chuyên đề].
Întrebare: [Arătați-i întrebarea de pe ultima pagină a pliantului.]
Tại sao các tờ chuyên đề được thiết kế lại?
Ce anume a stat la baza acestei schimbări?
Chúng ta có thể dùng tờ chuyên đề để bắt chuyện như thế nào?
Cum putem folosi tractul pentru a începe o conversaţie?
Các tờ chuyên đề hữu ích thế nào trong thánh chức?
Cât de utile sunt pliantele în lucrarea de predicare?
Ngoài ra, các tờ chuyên đề có kích cỡ nhỏ gọn và dễ mang theo.
În plus, pot fi tot timpul la îndemână şi uşor de purtat.
9, 10. (a) Tại sao các tờ chuyên đề dễ sử dụng?
9, 10. a) De ce sunt pliantele ușor de folosit?
9 Mỗi tờ chuyên đề thôi thúc chúng ta đọc một câu Kinh Thánh khéo chọn.
9 Fiecare pliant conţine un verset bine ales pe care îl putem citi locatarului.
Nếu chủ nhà chú ý, hãy trình bày tờ chuyên đề Bạn có muốn biết sự thật không?
La persoanele care manifestă interes prezentaţi tractul Aţi dori să aflaţi adevărul?
Khi rời nhà, hãy mang theo một số tờ chuyên đề.
Înainte de a pleca de acasă, ia cu tine câteva pliante.
Hãy giải thích cách dùng tờ chuyên đề để bắt đầu cuộc học hỏi Kinh Thánh.
Cum pot fi folosite pliantele pentru a începe studii biblice?
Và việc đó đưa tôi đến chuyên đề đầu tiên trong 2 nghị luận của "Nửa Bầu Trời"
Şi asta mă aduce la primul dintre cele două canoane majore din "Jumătate de cer".
Mở tờ chuyên đề ra và mời chủ nhà xem Thi-thiên 119:144, 160 nói gì.
Deschideţi pliantul şi arătaţi-i ce se spune în Psalmul 119:144 şi 160.
Khi rao giảng ngoài đường phố, chúng ta có thể trình bày tờ chuyên đề như thế nào?
Cum am putea oferi tractul în mărturia stradală?
9 Tờ chuyên đề.
9 Pliantele.
(Cũng xem khung “Hai tờ chuyên đề động đến lòng hai người ở Amazon”).
(Vezi şi chenarul „Două pliante care au mişcat inimile a doi bărbaţi din Amazonia”.)
Khi đến nhà bà ấy, cha tôi thấy hai tờ chuyên đề về Kinh Thánh.
În casa ei, tata a văzut două pliante biblice.
(2) Mở tờ chuyên đề ra và xem mục “Kinh Thánh nói gì?”.
2) Deschide pliantul şi îndreaptă-i atenţia spre „Ce spune Biblia”.
10 Có thể anh chị muốn dùng tờ chuyên đề Nước Đức Chúa Trời là gì?.
10 Să zicem că vrei să oferi pliantul Ce este Împărăția lui Dumnezeu?.
Tôi viết báo và các chuyên đề tạp chí.
Scriu cărţi şi articole de revistă.
▪ Tháng 8: Đợt phân phát đặc biệt tờ chuyên đề giới thiệu về trang web jw.org/vi.
▪ Oferta de literatură pentru august: Campanie specială de distribuire a Pliantului pentru site.

Să învățăm Vietnamez

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui chuyên đề în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.

Știi despre Vietnamez

Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.