Ce înseamnă bột ngọt în Vietnamez?
Care este sensul cuvântului bột ngọt în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați bột ngọt în Vietnamez.
Cuvântul bột ngọt din Vietnamez înseamnă glutamat monosodic. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului bột ngọt
glutamat monosodic(monosodium glutamate) |
Vezi mai multe exemple
Một trong số đó là chất tăng mùi vị monosodium glutamate (bột ngọt hay mì chính). Una dintre acestea este glutamatul de monosodiu, un intensificator de aromă. |
Quá nhiều bột ngọt. Prea mult potențiator de aromă. |
Bột trắng có vị ngọt. Făina albă este dulce. |
Nếu " trái dâu thần " biến những món chua thành những món ngọt, chúng tôi có thứ bột tiên này mà chúng tôi rắc lên miếng dưa hấu, và nó chuyển từ món ngọt sang món mặn. Dacă bacele miraculoase transformă acrul în dulce, avem un alt praf magic pe care- l punem pe pepene şi care îl face să treacă de la dulce la delicios. |
HC: Nếu "trái dâu thần" biến những món chua thành những món ngọt, chúng tôi có thứ bột tiên này mà chúng tôi rắc lên miếng dưa hấu, và nó chuyển từ món ngọt sang món mặn. HC: Dacă bacele miraculoase transformă acrul în dulce, avem un alt praf magic pe care-l punem pe pepene şi care îl face să treacă de la dulce la delicios. |
Và trong chiến thắng của họ chết, như lửa và bột Trong đó, như nụ hôn, tiêu thụ: mật ong ngọt ngào Şi în triumful lor muri; ca focul şi pulbere, care, după cum se saruta, consuma: dulce miere |
Gia cảnh nghèo, và chế độ ăn uống của họ chỉ toàn là bánh bột bắp, đậu, nước xốt tiêu cay, cơm nhão, bánh mì ngọt và trà. Fiind săraci, hrana lor consta din fasole, sosuri cu ardei iute, fiertură de orez, pâine dulce, tortillas din mălai şi ceai. |
Chính phủ Hoa Kỳ quy định phải có ít nhất 15% chất sô-cô-la đặc, còn ở châu Âu thì quy định là 35% Sô-cô-la sữa là sô-cô-la được pha lẫn với bột sữa hay sữa đặc nhằm tạo vị ngọt. Ciocolata cu lapte conține, conform reglementărilor UE impuse, un minim de 25% substanță uscată de cacao și 12 % substanță solidă de lapte (în general lapte praf sau lapte condensat). |
Các tu viện này sử dụng rất ít nguyên liệu (hầu hết là quả hạnh, bột mì, trứng và một ít rượu) để tạo ra nhiều loại bánh ngọt khác nhau, trong đó có pastéis de Belém (hay pastéis de nata) có nguồn gốc từ Lisboa, và ovos moles từ Aveiro. Aceste mănăstiri reușeau, folosind foarte puține ingrediente (mai ales migdale, făină, ouă și puțină băutură alcoolică), să producă o gamă spectaculoasă de produse de patiserie, dintre care pastel de nata(d) (sau pastéis de nata) originare din Lisabona, și ovos moles(d) din Aveiro. |
Ví dụ, khi chúng ta làm một ổ bánh xốp, mặc dù kết quả có được là một món ngọt có kích thước lớn hơn nhiều so với thố bột ban đầu khi đi vào lò nướng, khối lượng của thố bột ấy vẫn bằng đúng trọng lượng của bánh thành phẩm cộng với độ ẩm đã bị bốc hơi. De exemplu, când coacem o prăjitură pufoasă, chiar dacă tratația delicioasă ce rezultă e mult mai mare decât aluatul care a fost pus în cuptor, greutatea aluatului tot ar trebui să fie egală cu greutatea prăjiturii plus umezeala care s- a evaporat. |
Ví dụ, khi chúng ta làm một ổ bánh xốp, mặc dù kết quả có được là một món ngọt có kích thước lớn hơn nhiều so với thố bột ban đầu khi đi vào lò nướng, khối lượng của thố bột ấy vẫn bằng đúng trọng lượng của bánh thành phẩm cộng với độ ẩm đã bị bốc hơi. De exemplu, când coacem o prăjitură pufoasă, chiar dacă tratația delicioasă ce rezultă e mult mai mare decât aluatul care a fost pus în cuptor, greutatea aluatului tot ar trebui să fie egală cu greutatea prăjiturii plus umezeala care s-a evaporat. |
Từ một phần cá rồ phi, khoảng 150 gam, chiên bột giòn với mù tạt Dijon đi kèm với cơm hồ đào thập cẩm và bông cải xanh chiên giòn thật mềm, ngọt, hơi cháy và có mùi khói cùng với một chút vị cay. Vine într- o porţie de 140 de grame de tilapia învelite în pesmet cu muştar Dijon şi firimituri de pâine prăjite, crocante şi o grămadă aburindă de pilaf de quinoa cu broccoli la grătar, crocant, atât de moale şi dulce şi prăjit pe dinafară cu doar o idee de praf de ardei iute. |
Từ một phần cá rồ phi, khoảng 150 gam, chiên bột giòn với mù tạt Dijon đi kèm với cơm hồ đào thập cẩm và bông cải xanh chiên giòn thật mềm, ngọt, hơi cháy và có mùi khói cùng với một chút vị cay. Vine într-o porţie de 140 de grame de tilapia învelite în pesmet cu muştar Dijon şi firimituri de pâine prăjite, crocante şi o grămadă aburindă de pilaf de quinoa cu broccoli la grătar, crocant, atât de moale şi dulce şi prăjit pe dinafară cu doar o idee de praf de ardei iute. |
Să învățăm Vietnamez
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui bột ngọt în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.
Cuvintele actualizate pentru Vietnamez
Știi despre Vietnamez
Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.