Ce înseamnă bổn phận în Vietnamez?
Care este sensul cuvântului bổn phận în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați bổn phận în Vietnamez.
Cuvântul bổn phận din Vietnamez înseamnă datorie, sarcină, obligaţie, obligație, oficiu. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.
Semnificația cuvântului bổn phận
datorie(duty) |
sarcină(charge) |
obligaţie(duty) |
obligație(duty) |
oficiu(charge) |
Vezi mai multe exemple
Vì có các buổi họp và những bổn phận nên tôi đã rời văn phòng trễ. Din cauza întâlnirilor şi a responsabilităţilor, se făcuse destul de târziu când am plecat de la birou. |
4 Điều này không có nghĩa là chúng ta yêu thương nhau chỉ vì bổn phận. 4 Aceasta nu înseamnă că trebuie să ne iubim unii pe alţii doar din simţul datoriei. |
Anh nên quan tâm đến bổn phận của mình. Trebuie să te achiţi de datorii. |
* Tôi có bổn phận phải bảo tồn những bảng khắc nầy, GCốp 1:3. * Trebuie să păstrez aceste plăci, Iacov 1:3. |
▪ Những nhân chứng được nhắc nhở về bổn phận quan trọng của mình. ▪ Martorii erau avertizaţi cu privire la seriozitatea rolului lor; |
Một Nhu Cầu và một Bổn Phận O nevoie şi o datorie |
Là cố vấn trưởng của nhà vua, bổn phận của tôi là đảm bảo họ không nhận ra. În calitate de prim sfetnic al regelui, e datoria mea să mă asigur că nu vor băga de seamă. |
Để làm tròn bổn phận mà tổ tiên ủy thác. Să-mi îndeplinesc obligaţiile către strămoşii noştri. |
Tôi chả có bổn phận gì với Frank Underwood cả. N-am pic de loialitate faţă de Frank Underwood. |
Số 4: Chiều nhau trong bổn phận vợ chồng (fy trg 156-158 đ. 4: Îndepliniţi-vă datoria conjugală (fy p. 156–158, par. |
Mỗi giao ước đều có kèm theo các bổn phận và lời hứa. Fiecare legământ este însoţit de responsabilităţi şi promisiuni. |
Bổn phận của chúng ta để nuôi dưỡng lẫn nhau Datoria noastră de a ne hrăni unul pe celălalt |
Nhưng tôi sẽ thực hiện bổn phận. Dar îmi voi face treaba. |
Mỗi người có bổn phận chu toàn vai trò của mình, như Phao-lô giải thích tiếp. După cum a declarat Pavel mai departe, fiecare ar trebui să contribuie cu partea sa la aceasta. |
Mỗi tín hữu của Giáo Hội cùng có một bổn phận thiêng liêng giống nhau. Fiecare membru al Bisericii are aceeaşi responsabilitate sfântă. |
Đó là bổn phận của tôi mà. Dar îmi făceam doar meseria. |
Bổn phận của tôi là gì? Care este îndatorirea mea? |
Jihad cũng là bổn phận của anh. Şi Jihadul e datoria ta. |
Ông nội của anh đã nói: “Chúng tôi biết bổn phận mình là gì. Bunicul a spus: „Øtim care este datoria noastræ. |
Chúng ta có 1 bổn phận đạo lý. Avem o obligaţie morală. |
Bổn phận nào đi đôi với vinh dự được mang danh Đức Giê-hô-va? Ce obligaţie aduce cu sine onoarea de a purta numele lui Dumnezeu? |
Ngài có ví nó với bổn phận công dân toàn cầu không? Ati descrie- o ca fiind o cetatenie globala? |
Khuynh hướng ích kỷ sẽ làm anh tránh đi bổn phận cần thiết phải khuyên bảo không? Consideraţiile egoiste îl vor împiedica oare să-şi facă datoria de a acorda sfaturile necesare? |
Chương Trình Mới, Bổn Phận đối với Thượng Đế Noul program Datoria faţă de Dumnezeu |
52 Về tất cả các bổn phận này, thầy tư tế phải aphụ giúp anh cả nếu cần thiết. 52 În toate aceste îndatoriri, preotul trebuie să-l aajute pe vârstnic, dacă împrejurarea o cere. |
Să învățăm Vietnamez
Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui bổn phận în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.
Cuvintele actualizate pentru Vietnamez
Știi despre Vietnamez
Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.