Ce înseamnă bỏ rơi în Vietnamez?

Care este sensul cuvântului bỏ rơi în Vietnamez? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați bỏ rơi în Vietnamez.

Cuvântul bỏ rơi din Vietnamez înseamnă abandona, părăsi. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului bỏ rơi

abandona

verb

Tôi không bao giờ hiểu sao bố mẹ lại bỏ rơi mình.
Nu am înţeles niciodată de ce mă abandonaseră părinţii.

părăsi

verb

Mày không dối trá, không nhục mạ, và không bỏ rơi tao, như những người kia.
Tu nu minţi, nu mă insulţi şi nu mă părăseşti, ca oamenii mei.

Vezi mai multe exemple

Hãy bỏ rơi nó.
În cazul în care groapa de gunoi.
Chúng ta không thể bỏ rơi cô bé.
Nu o putem abandona.
Thần linh bỏ rơi chúng ta rồi.
Zeii ne-au părăsit.
Và cô ấy cảm thấy bị bỏ rơi bởi Nathan, và giờ thì là Abigail.
Şi s-a simţit abandonată de Nathan şi acum de Abigail.
Bị bỏ rơi ở hành tinh của mình.
Orfană de lumea mea natală.
Tớ sẽ không bỏ rơi người dân ở đây.
Nu renunţ la oamenii aceştia.
Một ông chồng nói: “Ở nhà một mình làm tôi cảm thấy như bị bỏ rơi”.
„Fiind singur în casă, mă simţeam părăsit“, a spus un soţ.
□ Người còn lại cũng sẽ bỏ rơi mình.
□ Voi fi abandonat şi de celălalt părinte.
Poseidon đưa chúng ta vào đây để cứu Ramal, nhưng rồi ông ta lại bỏ rơi chúng ta.
Poseidon ne-a pus aici pentru a obține RAMAL afară, dar apoi el ne-a abandonat.
Bà ấy bỏ rơi tôi.
Ea m-a abandonat?
Em nên bỏ rơi người chồng sắp chết, còn chúng ta thì nên đi Rio chơi.
Ar trebui să-mi las bărbatul pe moarte, şi să plec cu tine la Rio.
Lúc ấy, tôi cảm thấy như mình bị bỏ rơi.
Mă simţeam nedorit.
Nhưng nhiều người cảm thấy bị bỏ rơi bởi những người họ đã tin cậy.
Însă mulţi îşi dau seama că sînt părăsiţi de către cei în care şi–au pus încrederea.
Ông không thể bỏ rơi tôi.
Nu poţi scăpa de mine.
Một con tàu bị bỏ rơi.
Abandonati nava!
Trẻ em thường rất sợ bị bỏ rơi, đặc biệt khi cha hay mẹ qua đời.
Teama de a fi abandonat este preocuparea majoră a copilului, îndeosebi atunci când unul din părinți moare.
Bỏ rơi là nỗi sợ lớn nhất của cậu ta.
Cel mai tare se teme de abandon.
Con cảm thấy như là Chúa đã bỏ rơi con.
Mi se pare că Dumnezeu m-a părăsit.
Ông đã bỏ rơi tôi.
Mi-ai dat în sus.
Sao cha bỏ rơi con?
De ce ai fugit de mine?
Đấng Tạo-hóa sẽ không bỏ rơi chúng ta
Creatorul nostru nu ne va părăsi
Lúc đầu em suýt giết anh, sau đó lại bỏ rơi anh.
Ieri aproape era sã mor.
Cha mẹ và gia đình các ngươi đã bỏ rơi các ngươi.
Părinţii şi familiile voastre v-au abandonat.
Cảm thấy bị bỏ rơi à?
Te simţi neglijat?
cha ước cha đã ko bỏ rơi các con.
As vrea să nu fi plecat niciodată.

Să învățăm Vietnamez

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui bỏ rơi în Vietnamez, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Vietnamez.

Știi despre Vietnamez

Vietnameza este limba poporului vietnamez și limba oficială în Vietnam. Aceasta este limba maternă a aproximativ 85% din populația vietnameză, împreună cu peste 4 milioane de vietnamezi de peste mări. Vietnameza este, de asemenea, a doua limbă a minorităților etnice din Vietnam și o limbă recunoscută a minorităților etnice în Republica Cehă. Deoarece Vietnam aparține Regiunii Culturale din Asia de Est, vietnameza este, de asemenea, puternic influențată de cuvintele chinezești, deci este limba care are cele mai puține asemănări cu alte limbi din familia de limbi austroasiatice.