Ce înseamnă भौर în Hindi?

Care este sensul cuvântului भौर în Hindi? Articolul explică semnificația completă, pronunția împreună cu exemple bilingve și instrucțiuni despre cum să utilizați भौर în Hindi.

Cuvântul भौर din Hindi înseamnă alba, auroră, răsărit. Pentru a afla mai multe, consultați detaliile de mai jos.

Ascultă pronunția

Semnificația cuvântului भौर

alba

noun

auroră

noun

răsărit

noun

Vezi mai multe exemple

भोर का तारा कैसे चमक उठता है
Cum răsare luceafărul
भोर का प्रकाश धीरे-धीरे अपनी लालिमा आकाश में फैलाता है।
ZORILE îşi împrăştie timid lumina blândă peste cer.
यह “भोर का तारा” क्या है?
Cine sau ce este „luceafărul“?
पुस्तक मध्यकालीन उत्सव और त्योहार (अंग्रेज़ी) हमें बताती है कि “यह उत्सव भोर और वसन्त की विधर्मी देवी, इओस्त्रे के नाम पर रखा गया है।”
Cartea Medieval Holidays and Festivals (Zile sfinte şi sărbători medievale) ne spune că „sărbătoarea îşi trage numele de la Zeiţa păgână a Zorilor şi a Primăverii, Ostara“.
18 यह जानना कितनी खुशी की बात है कि रूपांतरण के दर्शन की बातें आज पूरी हो रही हैं। भोर का तारा, यीशु मसीह 1914 से इस विश्व पर चमक उठा है!
18 Ce binecuvântaţi suntem să ştim că, în anul 1914, Isus Cristos, Luceafărul, a răsărit în tot universul şi a început să împlinească viziunea transfigurării!
भोर को अपना बीज बो, और सांझ को भी अपना हाथ न रोक; क्योंकि तू नहीं जानता कि कौन सुफल होगा, यह या वह, वा दोनों के दोनों अच्छे निकलेंगे।”—सभो.
„Dimineaţa seamănă-ţi sămânţa şi până seara nu lăsa mâna să ţi se odihnească, fiindcă nu ştii unde va reuşi ea.“ (ECL.
परमेश्वर का वचन कहता है: “भोर को अपना बीज बो, और सांझ को भी अपना हाथ न रोक; क्योंकि तू नहीं जानता कि कौन सुफल होगा, यह या वह, वा दोनों के दोनों अच्छे निकलेंगे।”
Cuvântul lui Dumnezeu spune: „Dimineaţa seamănă-ţi sămânţa şi până seara nu lăsa mâna să ţi se odihnească, fiindcă nu ştii unde va reuşi ea, aici sau acolo, sau dacă amândouă vor fi la fel de bune” (Ecl.
यह हमारे परमेश्वर की उसी बड़ी करुणा से होगा; जिस के कारण ऊपर से हम पर भोर का प्रकाश उदय होगा।”
Ministerul public al lui Ioan avea să ocupe un loc primordial în viaţa sa.
सभोपदेशक 11:6 कहता है: “भोर को अपना बीज बो, और सांझ को भी अपना हाथ न रोक; क्योंकि तू नहीं जानता कि कौन सुफल होगा, यह या वह, वा दोनों के दोनों अच्छे निकलेंगे।”
În Eclesiastul 11:6 se spune: „Dimineaţa seamănă-ţi sămânţa şi până seara nu lăsa mâna să ţi se odihnească, fiindcă nu ştii unde va reuşi ea, aici sau acolo, sau dacă amândouă vor fi la fel de bune“.
कभी-कभी, यीशु प्रार्थना करने के लिए “भोर को दिन निकलने से बहुत पहिले” उठ जाता था।
Uneori, Isus se trezea „dis-de-dimineaţă, pe când era încă întuneric“ pentru a se ruga (Marcu 1:35).
पतरस जवाब देता है: “वह एक दीया है, जो अन्धियारे स्थान में उस समय तक प्रकाश देता रहता है जब तक कि पौ न फटे, और भोर का तारा तुम्हारे हृदयों में न चमक उठे।”—२ पतरस १:१९; दानिय्येल ७:१३, १४; यशायाह ९:६, ७.
Petru răspunde: „Ca la o lumină care străluceşte într-un loc întunecos, până se va crăpa de ziuă şi va răsări luceafărul de dimineaţă în inimile voastre“. — 2 Petru 1:19; Daniel 7:13, 14; Isaia 9:6, 7.
फिर भी, जैसे ही भोर होने लगती है, किनारे पर यीशु आ जाते हैं, परन्तु प्रेरित यह नहीं समझ पाते कि वह यीशु है।
Tocmai când se luminează de ziuă, Isus apare pe plajă, însă apostolii nu-l recunosc.
सूरज निकलने पर जब लिब्यातान पानी के अंदर से अपना सिर ऊपर उठाता है, तो उसकी आँखें “भोर की पलकों के समान” चमक उठती हैं।
Când răsare soarele şi leviatanul îşi ridică din apă capul, ochii săi scânteiază „ca geana zorilor“.
उसे लुभाने की कोशिशों के बारे में जानकर, यीशु जवाब देते हैं: “साँझ को तुम कहते हो कि खुला रहेगा क्योंकि आकाश लाल है; और भोर को कहते हो, कि आज आँधी आएगी क्योंकि आकाश लाल और धुँधला है।
Conştient de faptul că ei caută să-l ispitească, Isus le răspunde: „Când se înserează, voi ziceţi: «Timpul va fi frumos, căci cerul este roşu». Şi dimineaţa ziceţi: «Astăzi va fi furtună, căci cerul este roşu-posomorât».
आकाश में भोर होने से पहले के बादल दिखे जो पानी की बर्फ के कणों से बने थे।
Înainte de ivirea zorilor, pe cer se puteau vedea nori formaţi din particule de apă îngheţată.
प्रसन्न और आनन्दित सृजनहार ने अपने पार्थीव लिपिक को स्वर्गीय दृश्य का एक यथार्थ वर्णन प्रस्तुत करने के लिए प्रेरित किया, यह कहकर: “भोर के तारे एक संग आनन्द से गाते थे, और परमेश्वर के सब पुत्र जयजयकार करते थे।”
Creatorul fericit şi mulţumit l–a inspirat pe scribul său pămîntesc să consemneze o descriere exactă a scenei cereşti şi i–a spus: „Stelele dimineţii scoteau împreună strigăte de bucurie şi toţi fiii lui Dumnezeu strigau aplauze“ (Iov 38:7).
भोर का उजियाला, परमेश्वर के हाथ में एक मोहर की तरह है जो धरती पर अपनी खूबसूरत छाप छोड़ता है।
Lumina dimineţii este în mâna lui Dumnezeu asemenea unei peceţi ce lasă asupra pământului o frumoasă amprentă.
भोर के कुछ ही समय पहले, यीशु अपने ऊँचे प्रेक्षण-स्थान से देखते हैं और ग़ौर करते हैं कि तेज़ हवा बहने के कारण समुन्दर पर लहरें उठ रही हैं।
Cu puţin timp înainte de venirea zorilor, din locul înalt în care se află, Isus observă că marea este agitată de un vînt puternic.
इसलिए कुछ अनुवादों में मूल इब्रानी शब्द का अनुवाद, “भोर के तारे” या “सुबह के रोशन सितारे” किया गया है।
De aceea, unele traduceri redau termenul ebraic din original prin „steaua dimineţii“ sau „Luceafăr“.
पतरस ने कहा: “हमारे पास जो भविष्यद्वक्ताओं का [भविष्यसूचक, NW] वचन है, वह इस घटना से दृढ़ ठहरा और तुम यह अच्छा करते हो जो यह समझकर उस पर ध्यान करते हो, कि वह एक दीया है, जो अन्धियारे स्थान में उस समय तक प्रकाश देता रहता है जब तक कि पौ न फटे, और भोर का तारा तुम्हारे हृदयों में न चमक उठे।”
Petru a spus: „Şi avem cuvîntul prorociei şi mai sigur, la care bine faceţi că luaţi aminte, ca la o lumină care străluceşte într-un loc întunecos, pînă se va crăpa de ziuă şi va răsări luceafărul de dimineaţă în inimile voastre“ (2 Petru 1:19).
शायद इस समय पर वह भोर के अन्धेरे में मुर्ग की बाँग से चौंक जाता है।
Probabil că în acest moment, în timp ce se apropie revărsatul zorilor, cântatul unui cocoş îl face să tresară.
(मर. 9:1-3) इन वचनों पर ध्यान देने से हमारा हृदय रोशन होता है और हम जान जाते हैं कि भोर का तारा चमक उठा है।
Acordând atenţie acestui Cuvânt, lumina adevărului pătrunde în inima noastră şi înţelegem că Luceafărul a răsărit.
10 पतरस ने लिखा: “तुम यह अच्छा करते हो जो यह समझकर उस [परमेश्वर के वचन] पर ध्यान करते हो, कि वह एक दीया है, जो अन्धियारे स्थान में उस समय तक प्रकाश देता रहता है जब तक कि पौ न फटे, और भोर का तारा तुम्हारे हृदयों में न चमक उठे।”
10 Petru a scris: „Faceţi bine că daţi atenţie [cuvântului profetic] ca unei lămpi care străluceşte într-un loc întunecos, până când se crapă de ziuă şi răsare luceafărul“ (NW).
पतरस भी यहाँ यीशु को ही “भोर का तारा” कह रहा था जब वह अपने राज्य की महिमा में आता।
În anumite perioade ale anului, stelele de acest fel sunt ultimele care apar la orizont.
इस बढ़ोतरी को देखते हुए, आइए ठान लें कि हम इस सलाह को मानेंगे, जो सदियों पहले लिखी गयी थी: “भोर को अपना बीज बो, . . . क्योंकि तू नहीं जानता कि कौन सुफल होगा, यह या वह, वा दोनों के दोनों अच्छे निकलेंगे।”—सभो.
Fiind martori la această creştere, fiecare dintre noi ar trebui să urmeze îndemnul dat cu secole în urmă: „Dimineaţa seamănă-ţi sămânţa . . . , fiindcă nu ştii unde va reuşi ea, aici sau acolo, sau dacă amândouă vor fi la fel de bune“ (Ecl.

Să învățăm Hindi

Așa că acum că știți mai multe despre semnificația lui भौर în Hindi, puteți afla cum să le utilizați prin exemplele selectate și cum să citiți-le. Și nu uitați să învățați cuvintele asociate pe care vi le sugerăm. Site-ul nostru web se actualizează constant cu cuvinte noi și exemple noi, astfel încât să puteți căuta semnificațiile altor cuvinte pe care nu le cunoașteți în Hindi.

Știi despre Hindi

Hindi este una dintre cele două limbi oficiale ale Guvernului Indiei, alături de engleză. Hindi, scris în scrierea devanagari. Hindi este, de asemenea, una dintre cele 22 de limbi ale Republicii India. Ca limbă diversă, hindi este a patra cea mai vorbită limbă din lume, după chineză, spaniolă și engleză.