Co oznacza vụ w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa vụ w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać vụ w Wietnamski.
Słowo vụ w Wietnamski oznacza sprawa, interes, rzecz. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa vụ
sprawanoun Tôi hiểu là vụ giết ông già hưu trí đang tiến triển khá chậm. Rozumiem, że sprawa zadźgania emeryta trochę się ślimaczy. |
interesnoun Tôi chung xuồng với tên Yugorsky trong phi vụ dầu hỏa này. Wiesz, że prowadzimy wspólny interes z prochami z Yugorskim. |
rzecznoun Văn phòng chỉ nghĩ tới nhiệm vụ lúc này, thưa ngài, đó là thắng cuộc chiến. Teraz, najważniejszą dla nich rzeczą jest wygranie wojny. |
Zobacz więcej przykładów
Là vụ đầu của tôi ở cục đấy. To moja pierwsza sprawa w Biurze. |
Tôi đề nghị anh quay lại làm việc của mình và bỏ vụ này đi. Radzę wrócić na posterunek i zapomnieć o tej sprawie. |
tôi nhận ra rằng tôi đã nhầm về vụ của vợ ông. Wczoraj, zdałam sobie sprawę, że obrałam niewłaściwy tok myślenia w przypadku sprawy pana żony. |
em đã chứng kiến vụ tai nạn đó. Też widziałam ten wypadek. |
Điều này có thể gồm có việc thu góp của lễ nhịn ăn, chăm sóc người nghèo khó và túng thiếu, trông nom nhà hội và khuôn viên nhà hội, phục vụ với tư cách là người đưa tin cho vị giám trợ trong các buổi họp Giáo Hội và làm tròn các công việc chỉ định khác từ chủ tịch nhóm túc số. Można do tego zaliczyć: zbieranie ofiar postnych, troszczenie się o biednych i potrzebujących, troszczenie się o domy spotkań i otaczające je tereny, służenie jako posłaniec biskupa podczas spotkań kościelnych oraz wypełnianie innych zadań przydzielonych przez prezydenta kworum. |
Khi quên mình vì người khác, không những chúng ta giúp họ mà còn cảm thấy hạnh phúc và mãn nguyện ở mức độ nào đó, khiến gánh nặng của chúng ta dễ chịu đựng hơn.—Công-vụ 20:35. Kiedy wysilamy się na rzecz drugich, pomagamy nie tylko im, ale także sami doświadczamy szczęścia i zadowolenia, dzięki którym łatwiej nam dźwigać nasze ciężary (Dzieje 20:35). |
Cha cho vay ít tiền, cha dàn xếp vài vụ bất đồng. Pożyczę parę groszy, rozstrzygnę jakiś spór. |
Tổng thống Galbrain đề nghị Wax nhận vụ này. Prezydent Galbrain poradził się Waxa w tej sprawie. |
Thế còn những vụ trộm? A napady? |
Với tất cả những lí do này, tất cả những dịch vụ hệ sinh thái này, những nhà kinh tế học ước tính giá trị của những rạn san hô trên thế giới với hàng tỉ đô la mỗi năm. Z tych powodów, dzięki usługom, jakie świadczą w ekosystemie, ekonomiści szacują wartość raf koralowych na świecie na setki miliardów dolarów rocznie. |
Sẵn sàng phục vụ ngài. Do usług. |
Và vào vài thời điểm khác nhau trong giáo vụ của Ngài, Chúa Giê Su đã thấy chính Ngài bị đe dọa và mạng sống của Ngài lâm nguy, cuối cùng ngã gục dưới mưu kế của những người tà ác đã hoạch định cái chết của Ngài. Był zagrożony w wielu momentach służby, Jego życiu groziło niebezpieczeństwo i ostatecznie poddał się woli złych ludzi, którzy pragnęli Jego śmierci. |
“Ai muốn làm lớn trong anh em thì phải là người phục vụ anh em”: (10 phút) „Kto by się chciał stać wielkim wśród was, ma być waszym sługą” (10 min): |
Lần đầu anh liên lạc với cô Taylor sau vụ tự sát? Pierwszy raz spotkałeś, panią Taylor po próbie samobójczej. |
Sẽ mất rất nhiều tiền thuế để phá 1 án mạng công vụ. To wiele wydanych pieniędzy podatników na sprawę, która tylko przyniosła korzyść. |
1 Đại đội phục vụ ở Lưỡng hà sông Tigris. Onega, gdzie pracowała przy wyrębie tajgi. |
Người chỉ phục vụ ta và gia đình nếu ngươi chọn thế Będziesz służyć mnie i mojej rodziny tylko, jeśli zdecydujesz, W wolnej osoby. |
Tội lỗi của chúng ta đã “nhờ danh Chúa (đấng Christ) được tha cho”, vì sự cứu chuộc của Đức Chúa Trời chỉ có thể thực hiện được qua Giê-su mà thôi (Công-vụ các Sứ-đồ 4:12). Dostąpiliśmy przebaczenia grzechów „dla imienia” Chrystusa, gdyż zgodnie z postanowieniem Bożym tylko za jego pośrednictwem można uzyskać zbawienie (Dzieje 4:12). |
Biểu lộ tinh thần rộng rãi và làm việc vì hạnh phúc người khác.—Công-vụ 20:35. Bądź szczodry i uszczęśliwiaj innych (Dzieje 20:35). |
(Công-vụ 17:11) Họ cẩn thận xem xét Kinh Thánh để hiểu rõ hơn ý muốn của Đức Chúa Trời, điều này giúp họ biểu lộ tình yêu thương qua những hành động vâng phục. Przypominają szlachetnie usposobionych mieszkańców starożytnej Berei, którzy z „gotowością umysłu” przyjęli orędzie od Boga i gorąco pragnęli spełniać Jego wolę (Dzieje 17:11). |
Lão trả tiền tôi để giúp lão khỏi dính dáng đến các vụ án mạng. On mi płaci za pozbywanie się ciał. |
Chúng tôi có thể hoàn thành nhiệm vụ Możemy zrobić, co do nas należy. |
Không lâu sau, mật vụ Gestapo đã bất ngờ ập đến nhà trong lúc chúng tôi đang sắp xếp sách báo cho hội thánh. Wkrótce potem gestapo złożyło nam niespodziewaną wizytę, gdy sortowaliśmy przesyłkę z literaturą biblijną. |
Rồi môn đồ Gia-cơ đọc một đoạn Kinh Thánh giúp cho mọi người trong cử tọa hiểu ý muốn của Đức Giê-hô-va trong vấn đề này.—Công-vụ 15:4-17. Następnie uczeń Jakub przytoczył fragment Pisma, który pomógł zebranym zrozumieć wolę Jehowy w tej sprawie (Dzieje 15:4-17). |
Cảnh sát đã bắt giữ Anders Behring Breivik, một người đàn ông Na Uy, 32 tuổi vì đã bắn chết người tại Utøya sau đó buộc tội ông ta cả hai vụ tấn công trên. Norweska policja aresztowała 32-letniego Andersa Behringa Breivika – sprawcę strzelaniny na Utøya, który następnie został oskarżony o obydwa ataki. |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu vụ w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.