Co oznacza vör w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa vör w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać vör w Islandzki.

Słowo vör w Islandzki oznacza warga. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa vör

warga

nounfeminine (anat. fałd skórny ograniczający usta;)

Bķlgin vör, hruflađ andlit.
Skaleczona warga, siniaki na twarzy.

Zobacz więcej przykładów

Hún bætir við: „Við verðum vör við að fleiri og fleiri ungir dreyrasjúklingar svipta sig lífi.
Następnie dodała: „Jesteśmy świadkami coraz częstszych samobójstw wśród młodych hemofilików.
• Hvernig getum við fylgt fordæmi Jesú þegar við verðum vör við ófullkomleika annarra?
• Jak możemy naśladować Jezusa w reagowaniu na cudze niedociągnięcia?
Við höfum ríka ástæðu til að vera vör um okkur.
Otóż koniecznie należy zachowywać ostrożność.
Breið bros - Samtök aðstandenda barna með skarð í vör og góm
MiniMini+ - strona dla dzieci z bajkami i grami
Þau okkar sem starfa við almannatengsl verða greinilega vör við að margt áhrifafólk og fjölmiðlafólk í Bandaríkjunum og víða um heim hafa aukið almenna umræðu um kirkjuna og meðlimi hennar.
Ci z nas, którym powierzone zostały zadania w zakresie relacji ze społeczeństwem, są w pełni świadomi tego, że wielu opiniotwórców i dziennikarzy w Stanach Zjednoczonych, a także na całym świecie skupia obecnie swoją uwagę i toczy dyskusje na forum publicznym na temat Kościoła i jego członków.
Einlæg umhyggja fyrir þessu fólki ætti að fá okkur til að fylgja eftir öllum áhuga sem við verðum vör við. — Orðskv.
Szczera troska o tych ludzi powinna nas skłonić do poważnego potraktowania każdej oznaki zainteresowania (Prz.
Vör ūín er heit.
Twoje usta ciepłe.
„Að ýta úr vör í stormi“
„Wypłynięcie w morze podczas sztormu”
Leggið áherslu á nauðsyn þess að fylgja eftir öllum áhuga sem við verðum vör við.
Podkreśl potrzebę odwiedzania każdego, kto okazał zainteresowanie.
„Góðan daginn“, sagði Tom með bros á vör.
"Dzień dobry", powiedział z uśmiechem Tom.
15 Eftir því sem heimsóknir okkar verða tíðari verðum við oftar vör við almennt áhugaleysi.
15 Ponieważ zachodzimy do ludzi coraz częściej, tym wyraźniej odczuwamy ich obojętność.
Það var frábært að finna að þeir þurftu jafnvel á mér að halda,“ segir hann með brosi á vör.
Z uśmiechem dodaje: „To było niesamowite, że potrzebowali nawet mnie!”.
FLESTUM myndi þykja bæði heimskulegt og hættulegt að ýta báti úr vör í stormi.
CZY nie uznałbyś takiej wyprawy za przedsięwziętą w złym czasie, nierozważną i bardzo niebezpieczną?
Ég hélt að þú sprengdir fólin í tætlur með bros á vör
Wyobrażałam sobie ciebie jako faceta, który zabija z uśmieszkiem na twarzy
Ūú hefur kannski orđiđ ūess vör ađ í Casablanca er mannslífiđ ķdũrt.
Być może zauważyła już pani, że w Casablance życie ludzkie jest tanie...
Hann gæti fariđ til tunglsins og til baka án ūess ađ Lucy yrđi nokkurs vör.
Mógłby polecieć na księżyc, a ona i tak by go zapomniała.
Vinkona mín varð vör við áhyggjur mínar og bauð mér að gista heima hjá sér.
Wiedząc o moim niepokoju, moja przyjaciółka powiedziała, że mogę przenocować u niej.
Sveitta efri vör.
Ostrzeżenie przed Spoconą Górną Wargą.
Þegar hún varð vör við vandamál, sem gat skaðað fjölskylduna, ræddi hún opinskátt um það við eiginmann sinn.
Gdy dostrzegła problem, który mógł się odbić na rodzinie i jej przyszłości, szczerze powiedziała o tym mężowi.
Urđum vör viđ hættulegar matarverur.
Wykryto niebezpieczne stwory.
Lítiđ á andlitiđ sem hratt ūúsund skipum úr vör.
Strzeżcie się śmiałka, który wypuścił tysiące statków.
Þeir sögðu frá þessu öllu með bros á vör og góðum húmor.
Mówili mi o tym z uśmiechem i pogodą ducha.
En hann dķ međ nafn Guđs á vör og byssukúlu í hjartanu.
Zginął z imieniem Pana na ustach. I kulą w sercu.
Bķlgin vör, hruflađ andlit.
Skaleczona warga, siniaki na twarzy.
Þannig uppfyllti Jehóva loforð sitt um að „gefa þjóðunum nýtt, hreint tungumál [bókstaflega hreina vör], til að þær ákalli allar nafn Jehóva.“ — Sefanía 3:9, NW.
W ten sposób Bóg spełnił swą obietnicę, że ‛dokona wśród ludów zmiany na czystą mowę [dosłownie: czystą wargę], aby wszystkie wzywały imienia Jehowy’ (Sofoniasza 3:9).

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu vör w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.