Co oznacza viðmið w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa viðmið w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać viðmið w Islandzki.
Słowo viðmið w Islandzki oznacza paradygmat, test porównawczy. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa viðmið
paradygmatnounmasculine |
test porównawczynoun |
Zobacz więcej przykładów
(Postulasagan 17:28; Sálmur 36:10; Prédikarinn 3:11) Í samræmi við Orðskviðina 23:22 er rétt að ‚hlýða‘ Guði og langa til að skilja og tileinka sér afstöðu hans til lífsins frekar en önnur viðmið. Zgodnie z Księgą Przysłów 23:22 musimy więc chętnie słuchać Boga, starać się zrozumieć Jego pogląd na życie i nim się kierować, odrzucając inne opinie. |
Þó að viðmið umheimsins séu á niðurleið á heildina litið álíta vottar Jehóva það skyldu sína og þátt í tilbeiðslunni að halda góðar siðferðisreglur í heiðri. Mimo powszechnego upadku obyczajów Świadkowie Jehowy uważają przestrzeganie wzniosłych norm za swój obowiązek, za element swej religii. |
Síðan endurvakti hann upprunaleg viðmið Jehóva varðandi hjónabandið, sem er einkvæni, og benti á að kynferðislegt siðleysi væri eina leyfilega skilnaðarástæðan. — Matteus 19:3-12. Przywrócił wtedy pierwotny wzorzec małżeństwa ustanowiony przez Jehowę — związek monogamiczny — i orzekł, że jedynym uzasadnionym powodem do rozwodu jest niemoralność płciowa (Mateusza 19:3-12). |
Listinn er hugsaður sem viðmið fyrir vinnuveitendur í tengslum við þróun starfsferla og fyrir leiðbeinendur í hönnun námskráa/námsefnis. Wykaz ma stanowić punkt odniesienia dla pracodawców w procesach rozwoju kariery i dla instruktorów w opracowywaniu programu nauczania. |
Ný viðmið Nowy kodeks obyczajowy |
Veldu þér félaga sem hafa sömu viðmið og þú. Obracaj się w towarzystwie osób, które podzielają twoje przekonania. |
Við gerðum okkur ekki mikla grein fyrir því þá, hversu mikið við myndum þurfa á þessum grundvallar yfirlýsingum að halda í dag sem viðmið til að meta sérhverja nýju kenningu heimsins sem kemur til okkar í gegnum fjölmiðla, Alnetið, fræðimenn, sjónvarp, kvikmyndir og jafnvel löggjafarvaldið. Wtedy prawie nie zdawaliśmy sobie sprawy z tego, jak rozpaczliwie będziemy potrzebowali w dzisiejszym świecie tych fundamentalnych założeń jako kryterium oceny każdego nowego światowego trendu, o którym mówią media, Internet, naukowcy, telewizja, film, a nawet ustawodawcy. |
Vegna þess að þær taka oftar en ekki á tilteknum hópum sem hafa mismunandi skoðanir, gildi, viðhorf, félagsleg og menningarleg viðmið sem og skilning. Ponieważ są one często kierowane do określonych grup reprezentujących różne przekonania, wartości, postawy, normy społeczne i kulturalne oraz sposób ich postrzegania. |
Gefðu gott fordæmi með því að nota sömu viðmið þegar þú velur þér vini. Dajcie im przykład, dobierając sobie przyjaciół według tych samych kryteriów. |
Það kemur mörgum á óvart að viðmið um það hvenær gefa skuli blóð eru alls ekki eins stöðluð og ætla mætti. Wielu zaskakuje fakt, że standardy stosowania krwi nie są tak jednolite, jak należałoby się spodziewać. |
(Orðskviðirnir 18:13) Jehóva setti það viðmið í Eden forðum daga að hjónabandið ætti að vera varanlegt samband eins manns og einnar konu. (1. Kto ocenia Prawo Mojżeszowe na podstawie dzisiejszych obyczajów, ten na pewno go nie zrozumie (Przysłów 18:13). |
En hvernig er hægt að leysa siðferðileg og andleg vandamál í heimi sem hefur engin algild viðmið, heimi þar sem fólk ákveður sjálft hvað sé rétt og rangt? Ale jak rozwiązać problemy moralne i duchowe w świecie pozbawionym nienaruszalnych zasad, w którym człowiek sam decyduje, co jest dobre, a co złe? |
Eðlileg viðmið sýna -- þetta var galdurinn sem ég sýndi ykkur, núna sýni ég ykkur þetta í garfísku formi -- "Sá sem ég á er betri en ég hélt. Badani bez amnezji pokazują tę magię, którą już widzieliście. |
Þeir hafa þess vegna tileinkað sér æ skýrari viðmið á þessu sviði. Dlatego chętnie przyjmują coraz wyraźniejsze wskazówki w tej dziedzinie. |
Með Kýótóbókuninni frá 1997 voru sett ný viðmið um losun koldíoxíðs. W roku 1997 osiągnięto porozumienie nazwane Protokołem z Kioto, w ramach którego ustalono nowe cele dotyczące emisji dwutlenku węgla. |
Wells skrifaði: „Menn færðu viðmið lífsins frá Guðsríki og bræðralagi mannkyns til þess sem virtist öllu virkari veruleiki, Frakkland og England, Hið heilaga Rússland, Spánn, Prússland . . . Wells napisał: „Miejsce królestwa Bożego i braterstwa ludzkości zajęły w życiu ludzi na pozór bardziej konkretne realia — Francja i Anglia, Święta Rosja, Hiszpania, Prusy (...) |
Þetta er það sem að eðlileg viðmið gera: þau búa til hamingju. Osoby z grupy kontrolnej syntetyzują szczęście. |
Hve miklu betra er að hafa hið óumbreytanlega lögmál Guðs sem viðmið til að velja og ákvarða okkar eigin örlög, en að vera gísl hinna óútreiknanlegu reglna og heiftar samfélagsmiðlalýðsins. O ileż lepiej jest posiadać niezmienne prawo Boga, dzięki któremu możemy działać, wybierając nasze przeznaczenie, niż być zakładnikami nieprzewidywalnych reguł i gniewu mediów społecznościowych. |
Auk þess geta þau viðmið, sem notuð eru til að ákveða aldurstakmörk, verið mismunandi eftir löndum. Kryteria klasyfikacji filmów mogą się różnić w zależności od państwa. |
Þeir höfðu með öðrum orðum ekki rétt viðmið til að dæma um hvað væri rétt eða rangt í augum Guðs. Nie mieli zatem właściwego wzorca pozwalającego im ustalić, co w oczach Boga jest stosowne, a co opaczne. |
En lögin voru ekki sett fyrst og fremst til heilsuverndar eða sem læknisfræðileg viðmið. Ale nie miały służyć jedynie za kodeks zdrowia bądź wskazówki medyczne. |
Hann gerir sér hins vegar ekki grein fyrir því að þar með tekur hann eigin viðmið fram yfir mælikvarða Guðs og gerir sig ranglátan í augum hans. Zapomina jednak, że wówczas swoje mierniki przedkłada ponad mierniki Boga i w konsekwencji okazuje się nieprawy w Jego oczach. |
Ef við notum Pýþagóras sem viðmið eru orðin í Jeremía þúsund árum á undan sinni samtíð. Wypowiedź z Księgi Hioba została zanotowana jakieś 1000 lat przed czasami Pitagorasa. |
Almennt viðmið er að maður svitnar við miðlungserfiða hreyfingu en getur varla haldið uppi samræðum við erfiða hreyfingu. Ogólnie rzecz biorąc, ruch umiarkowany sprawia, że się pocisz, a intensywny — że trudno ci jednocześnie prowadzić z kimś rozmowę. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu viðmið w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.