Co oznacza víða w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa víða w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać víða w Islandzki.
Słowo víða w Islandzki oznacza w pełni, wszystek, wszystko, caluśki, wszelki. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa víða
w pełni(all) |
wszystek(all) |
wszystko(all) |
caluśki(all) |
wszelki(all) |
Zobacz więcej przykładów
Ég hef ferðast mjög víða...... og hugsað um margt Daleko podróżowałem i... wiele myślałem |
(Matteus 24:12) Trúin á Guð og virðing fyrir Biblíunni hefur dvínað víða um lönd. Mówiąc o naszych czasach, oznajmił: „Miłość większości oziębnie” (Mateusza 24:12). |
9 Árið 1922 voru starfandi rúmlega 17.000 boðberar í 58 löndum víða um heim. 9 Do roku 1922 ponad 17 000 głosicieli Królestwa działało w 58 krajach świata. |
Með samanburði á genamynstri manna um víða veröld hafa þeir fundið skýrar vísbendingar þess að allir menn eigi sama forföður, þar sé upphaf DNA allra manna á öllum tímum, okkar þar með talið. Porównując genotypy mieszkańców różnych rejonów świata, znaleźli niezbite dowody na to, że cała ludzkość ma wspólnego przodka, że nasz DNA i DNA każdego człowieka, który kiedykolwiek żył, pochodzi ze wspólnego źródła. |
Að sögn blaðamannsins Thomas Netter vantar það í fjölmörgum löndum því að „umhverfisslys er enn þá skoðað mjög víða sem vandamál einhvers annars.“ Zdaniem publicysty Thomasa Nettera w wielu krajach nie widać jednak takiej współpracy, ponieważ „katastrofę ekologiczną na ogół uznaje się raczej za cudzy problem”. |
En á nokkrum síðustu árum hefur andstöðu stjórnvalda gegn trúarhópum víða linnt. Tymczasem w ostatnich kilku latach nacisk różnych rządów na ugrupowania religijne jakby zelżał. |
Þess á milli gátu þeir sinnt daglegri guðsdýrkun í samkunduhúsi í heimabæ sínum, hvort sem þeir bjuggu í Palestínu eða í einhverri af nýlendum Gyðinga sem voru stofnaðar víða um lönd. Na co dzień jednak Żydzi wielbili Boga w synagodze — niezależnie od tego, czy mieszkali w Palestynie, czy w jednej z licznych żydowskich kolonii założonych poza jej granicami. |
Átta áratugum síðar, nú á okkar tímum, upplifa kirkjuleiðtogar víða um heim hina knýjandi þörf að ná til hinna nauðstöddu. Osiemdziesiąt lat później współcześni przywódcy Kościoła na całym świecie troszczą się o swoje kongregacje i są tak samo zdeterminowani, aby pomagać potrzebującym. |
Hve víða ætli trúboðarnir hafi getað ferðast? Jak daleko mogli dotrzeć? |
Margar ykkar góðu kvenna í kirkjunni víða um heim takast á við álíka aðstæður og sýna sömu þrautseigju ár eftir ár. W Kościele na świecie wiele dobrych kobiet stawia czoła podobnym sytuacjom. Z roku na rok wykazują się one podobną odwagą. |
Jakob á sér milljónir þjáningabræðra víða um lönd. Na świecie żyją miliony ludzi takich, jak Jacob. |
14 Vitnisburðurinn um Guðsríki út um víða veröld er því eindregin sönnun fyrir því að við lifum við endalok þessa illa heimskerfis og að hið sanna frelsi sé í nánd. 14 A zatem zorganizowane głoszenie po całej ziemi o Królestwie Bożym stanowi niezbity dowód na to, że zbliża się koniec teraźniejszego złego systemu i że wkrótce nastanie prawdziwa wolność. |
Hundruð milljónir manna víða um lönd hafa beðið til hennar eða fyrir hennar milligöngu og sýnt djúpa lotningu líkneskjum og myndum af henni. Setki milionów osób w wielu krajach modli się do niej lub za jej pośrednictwem oraz odprawia nabożeństwa przed jej figurami i ikonami. |
Önnur trúfélög víða um heim eru undir sömu sökina seld. Inne religie na świecie są w takiej samej sytuacji. |
Víða um lönd endar helmingur allra hjónabanda með skilnaði. W wielu krajach co drugie małżeństwo kończy się rozwodem. |
Hvaða dulbúna snöru leggur Satan víða og hvaða ráðlegging Orðskviðanna á hér við? Jakie zakamuflowane sidło należy zaliczyć do machinacji Diabła i jaka rada z Księgi Przysłów jest tu nader stosowna? |
(Daníel 12:4) Héðan í frá og um alla eilífð skal nafn Jehóva vera upphafið um víða veröld. Odtąd już na wieki imię Jehowy będzie wywyższane po całej ziemi. |
Auk þess vantar fleiri þýðingarskrifstofur víða um heim til þess að þýðendurnir okkar geti búið og unnið þar sem tungumál þeirra er talað. Ponadto w wielu miejscach na ziemi nieodzowne są placówki dla tłumaczy, by mogli oni mieszkać i pracować w rejonie, gdzie używa się danego języka. |
Réttar- og dómskerfi sumra landa eru svo flókin og svo gagnsýrð ranglæti, fordómum og misræmi að lögin eru víða lítils virt. Rzeczywiście, w wielu krajach sądownictwo i przepisy prawne to istny gąszcz, pełen niesprawiedliwości, uprzedzeń i niekonsekwencji. Skutkiem tego jest powszechne lekceważenie prawa. |
Þegar þetta er skrifað bjóða ríflega 100 spítalar víða um heim upp á læknismeðferð án blóðgjafa, og þar af eru rösklega 70 í Bandaríkjunum. Na świecie jest obecnie przeszło 100 szpitali (w tym ponad 70 w USA), w których realizuje się program leczenia bez krwi. |
AIDS hefur komið upp í a.m.k. 33 löndum „og er nú að verða alvarleg ógnun við heilsu manna víða um heim,“ segir Associated Press (AP) fréttastofan. AIDS wystąpiła dotąd co najmniej w 33 krajach „i stanowi już obecnie zagrożenie dla zdrowia w skali ogólnoświatowej”, jak zakomunikowała agencja Associated Press. |
En þetta er hættuför því að víða leynast hin ýmsu rándýr eins og ljón, blettatígrar, hýenur og hlébarðar. Na tych terenach jest sporo drapieżników: lwy, gepardy, hieny i lamparty. |
Tignarleg musteri ‒ sem nú eru 136 ‒ eru víða um heim og 30 önnur eru í byggingu eða fyrirhuguð. Majestatyczne świątynie, obecnie w liczbie 136, rozsiane są po ziemi, a kolejne 30 znajduje się w trakcie budowy lub ogłoszono ich powstanie. |
Hvaða siður hefur náð vinsældum víða um heim og hverju vill Satan telja okkur trú um í sambandi við hann? Jaki zwyczaj rozpowszechnił się w wielu miejscach? Do jakiego przekonania w związku z tym chciałby nas skłonić Szatan? |
HVERNIG BIBLÍAN VARÐVEITTIST: Antíokos konungur beindi spjótum sínum að Ísrael en Gyðingar höfðu flust víða svo að Gyðinganýlendur voru til í mörgum öðrum löndum. JAK BIBLIA PRZETRWAŁA: Król Antioch skoncentrował swoje wysiłki na Izraelu, jednak społeczności żydowskie istniały też w wielu innych krajach. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu víða w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.