Co oznacza víða w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa víða w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać víða w Islandzki.

Słowo víða w Islandzki oznacza w pełni, wszystek, wszystko, caluśki, wszelki. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa víða

w pełni

(all)

wszystek

(all)

wszystko

(all)

caluśki

(all)

wszelki

(all)

Zobacz więcej przykładów

Ég hef ferðast mjög víða...... og hugsað um margt
Daleko podróżowałem i... wiele myślałem
(Matteus 24:12) Trúin á Guð og virðing fyrir Biblíunni hefur dvínað víða um lönd.
Mówiąc o naszych czasach, oznajmił: „Miłość większości oziębnie” (Mateusza 24:12).
9 Árið 1922 voru starfandi rúmlega 17.000 boðberar í 58 löndum víða um heim.
9 Do roku 1922 ponad 17 000 głosicieli Królestwa działało w 58 krajach świata.
Með samanburði á genamynstri manna um víða veröld hafa þeir fundið skýrar vísbendingar þess að allir menn eigi sama forföður, þar sé upphaf DNA allra manna á öllum tímum, okkar þar með talið.
Porównując genotypy mieszkańców różnych rejonów świata, znaleźli niezbite dowody na to, że cała ludzkość ma wspólnego przodka, że nasz DNA i DNA każdego człowieka, który kiedykolwiek żył, pochodzi ze wspólnego źródła.
Að sögn blaðamannsins Thomas Netter vantar það í fjölmörgum löndum því að „umhverfisslys er enn þá skoðað mjög víða sem vandamál einhvers annars.“
Zdaniem publicysty Thomasa Nettera w wielu krajach nie widać jednak takiej współpracy, ponieważ „katastrofę ekologiczną na ogół uznaje się raczej za cudzy problem”.
En á nokkrum síðustu árum hefur andstöðu stjórnvalda gegn trúarhópum víða linnt.
Tymczasem w ostatnich kilku latach nacisk różnych rządów na ugrupowania religijne jakby zelżał.
Þess á milli gátu þeir sinnt daglegri guðsdýrkun í samkunduhúsi í heimabæ sínum, hvort sem þeir bjuggu í Palestínu eða í einhverri af nýlendum Gyðinga sem voru stofnaðar víða um lönd.
Na co dzień jednak Żydzi wielbili Boga w synagodze — niezależnie od tego, czy mieszkali w Palestynie, czy w jednej z licznych żydowskich kolonii założonych poza jej granicami.
Átta áratugum síðar, nú á okkar tímum, upplifa kirkjuleiðtogar víða um heim hina knýjandi þörf að ná til hinna nauðstöddu.
Osiemdziesiąt lat później współcześni przywódcy Kościoła na całym świecie troszczą się o swoje kongregacje i są tak samo zdeterminowani, aby pomagać potrzebującym.
Hve víða ætli trúboðarnir hafi getað ferðast?
Jak daleko mogli dotrzeć?
Margar ykkar góðu kvenna í kirkjunni víða um heim takast á við álíka aðstæður og sýna sömu þrautseigju ár eftir ár.
W Kościele na świecie wiele dobrych kobiet stawia czoła podobnym sytuacjom. Z roku na rok wykazują się one podobną odwagą.
Jakob á sér milljónir þjáningabræðra víða um lönd.
Na świecie żyją miliony ludzi takich, jak Jacob.
14 Vitnisburðurinn um Guðsríki út um víða veröld er því eindregin sönnun fyrir því að við lifum við endalok þessa illa heimskerfis og að hið sanna frelsi sé í nánd.
14 A zatem zorganizowane głoszenie po całej ziemi o Królestwie Bożym stanowi niezbity dowód na to, że zbliża się koniec teraźniejszego złego systemu i że wkrótce nastanie prawdziwa wolność.
Hundruð milljónir manna víða um lönd hafa beðið til hennar eða fyrir hennar milligöngu og sýnt djúpa lotningu líkneskjum og myndum af henni.
Setki milionów osób w wielu krajach modli się do niej lub za jej pośrednictwem oraz odprawia nabożeństwa przed jej figurami i ikonami.
Önnur trúfélög víða um heim eru undir sömu sökina seld.
Inne religie na świecie są w takiej samej sytuacji.
Víða um lönd endar helmingur allra hjónabanda með skilnaði.
W wielu krajach co drugie małżeństwo kończy się rozwodem.
Hvaða dulbúna snöru leggur Satan víða og hvaða ráðlegging Orðskviðanna á hér við?
Jakie zakamuflowane sidło należy zaliczyć do machinacji Diabła i jaka rada z Księgi Przysłów jest tu nader stosowna?
(Daníel 12:4) Héðan í frá og um alla eilífð skal nafn Jehóva vera upphafið um víða veröld.
Odtąd już na wieki imię Jehowy będzie wywyższane po całej ziemi.
Auk þess vantar fleiri þýðingarskrifstofur víða um heim til þess að þýðendurnir okkar geti búið og unnið þar sem tungumál þeirra er talað.
Ponadto w wielu miejscach na ziemi nieodzowne są placówki dla tłumaczy, by mogli oni mieszkać i pracować w rejonie, gdzie używa się danego języka.
Réttar- og dómskerfi sumra landa eru svo flókin og svo gagnsýrð ranglæti, fordómum og misræmi að lögin eru víða lítils virt.
Rzeczywiście, w wielu krajach sądownictwo i przepisy prawne to istny gąszcz, pełen niesprawiedliwości, uprzedzeń i niekonsekwencji. Skutkiem tego jest powszechne lekceważenie prawa.
Þegar þetta er skrifað bjóða ríflega 100 spítalar víða um heim upp á læknismeðferð án blóðgjafa, og þar af eru rösklega 70 í Bandaríkjunum.
Na świecie jest obecnie przeszło 100 szpitali (w tym ponad 70 w USA), w których realizuje się program leczenia bez krwi.
AIDS hefur komið upp í a.m.k. 33 löndum „og er nú að verða alvarleg ógnun við heilsu manna víða um heim,“ segir Associated Press (AP) fréttastofan.
AIDS wystąpiła dotąd co najmniej w 33 krajach „i stanowi już obecnie zagrożenie dla zdrowia w skali ogólnoświatowej”, jak zakomunikowała agencja Associated Press.
En þetta er hættuför því að víða leynast hin ýmsu rándýr eins og ljón, blettatígrar, hýenur og hlébarðar.
Na tych terenach jest sporo drapieżników: lwy, gepardy, hieny i lamparty.
Tignarleg musteri ‒ sem nú eru 136 ‒ eru víða um heim og 30 önnur eru í byggingu eða fyrirhuguð.
Majestatyczne świątynie, obecnie w liczbie 136, rozsiane są po ziemi, a kolejne 30 znajduje się w trakcie budowy lub ogłoszono ich powstanie.
Hvaða siður hefur náð vinsældum víða um heim og hverju vill Satan telja okkur trú um í sambandi við hann?
Jaki zwyczaj rozpowszechnił się w wielu miejscach? Do jakiego przekonania w związku z tym chciałby nas skłonić Szatan?
HVERNIG BIBLÍAN VARÐVEITTIST: Antíokos konungur beindi spjótum sínum að Ísrael en Gyðingar höfðu flust víða svo að Gyðinganýlendur voru til í mörgum öðrum löndum.
JAK BIBLIA PRZETRWAŁA: Król Antioch skoncentrował swoje wysiłki na Izraelu, jednak społeczności żydowskie istniały też w wielu innych krajach.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu víða w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.