Co oznacza veldi w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa veldi w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać veldi w Islandzki.

Słowo veldi w Islandzki oznacza władza, kwadrat, potęgowanie, potęgowanie. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa veldi

władza

noun (relacja, w której jedna strona – rządząca – ma możliwość oddziaływania na drugą)

kwadrat

nounmasculine

Orka er jafnt og massi sinnum ljóshraði í öðru veldi.
Energia równa się iloczynowi masy i prędkości światła podniesionej do kwadratu.

potęgowanie

noun

potęgowanie

noun (działanie dwuargumentowe będące uogólnieniem wielokrotnego mnożenia elementu przez siebie)

Zobacz więcej przykładów

Þegar aldir liðu breyttist Bretaveldi í firnamikið heimsveldi sem Daníel Webster, kunnur amerískur stjórnmálamaður á 19. öld, lýsti sem „veldi sem ekki einu sinni Róm á hátindi dýrðar sinnar jafnaðist á við hvað hersigra og landvinninga áhrærði — veldi sem hafði stráð eigum sínum og herstöðvum um allt yfirborð jarðar.“
W ciągu paru stuleci państwo brytyjskie przeobraziło się w naprawdę ogromne imperium; Daniel Webster, słynny polityk amerykański z XIX wieku, określił je jako „potęgę, której w podbojach i ujarzmianiu innych krajów nie dorównywał nawet Rzym u szczytu sławy, potęgę, która cały glob ziemski usiała swymi posiadłościami i garnizonami”.
Á sama hátt og ūađ er valdakerfi og röđ međal engla er veldi djöfulsins skipt í stig.
/ Tak jak istnieje hierarchia aniołów, uszeregowanych w porządku rosnącym, tak samo istnieje hierarchia demonów.
Hann er „konungur konunga og Drottinn drottna“ og hefur sem slíkur umboð til að ‚gera að engu sérhverja tign, sérhvert veldi og kraft‘ — sýnilegt og ósýnilegt — sem setur sig upp á móti föður hans.
Jako „Król królów i Pan panów” został upoważniony, żeby w sferze widzialnej i niewidzialnej ‛obrócić wniwecz wszelki rząd oraz wszelką władzę i moc’ wrogie Ojcu (Objawienie 19:16; 1 Koryntian 15:24-26).
Hafiđ hefur ætíđ veriđ ķútreiknanlegt veldi.
Morza zawsze są nieprzewidywalne.
Veldi hans er eilíft og líður aldrei undir lok, á konungdæmi hans verður enginn endir.“ – Daníel 7:14.
Panowanie jego to panowanie po czas niezmierzony, które nie przeminie, a jego królestwo nie będzie obrócone wniwecz” (Daniela 7:14).
Fallið SUM#XMY () eða SUM ((X-Y) ^#) skilar mismuni talnanna í öðru veldi. Fjöldi stakanna í vigrunum á að vera jafn. Annars skilar fallið villu
Funkcja SUM#XMY ()-(SUM ((X-Y) ^#)) zwraca kwadrat różnicy wartości. Liczba wartości w dwóch tablicach powinna być równa, w przeciwnym wypadku funkcja zwraca błąd
4 Þakklæti fær okkur líka til að tala um „veldi“ Jehóva.
4 Wdzięczność pobudzi nas również do mówienia o „potędze” Jehowy.
Hann sagði: „[Jehóva], yfir veldi þínu fagnar konungurinn, hve mjög kætist hann yfir hjálp þinni!“
Powiedział: „Panie! Król raduje się mocą twoją i weseli się bardzo zbawieniem twoim!”
Ríki hans gengur ekki á grunn og veldi hans varir allt til enda.
Albowiem On jest Bogiem żywym, on też trwa po czasy niezmierzone, a jego królestwo nie będzie obrócone wniwecz i panowanie jego pozostanie na zawsze.
Orkan er jafnt og massinn margfaldaður með ljóshraðanum í öðru veldi.
Energia równa jest masie pomnożonej przez prędkość światła podniesioną do kwadratu.
Þegar kona í Dóminíska lýðveldinu byrjaði að þjóna Jehóva krafðist maðurinn hennar þess að hún veldi milli sín og Jehóva.
Kiedy pewna kobieta z Dominikany zaczęła służyć Jehowie, mąż zażądał, by wybrała między nim a Jehową.
Daríus gefur nú út eftirfarandi tilskipun: „Ég læt þá skipun út ganga, að í öllu veldi ríkis míns skulu menn hræðast og óttast Guð Daníels, því að hann er hinn lifandi Guð og varir að eilífu.
Dariusz rozesłał wówczas następujące obwieszczenie: „Wychodzi ode mnie rozkaz, żeby na każdym obszarze należącym do mego królestwa ludzie drżeli i żywili bojaźń przed Bogiem Daniela.
Raunhluti í öðru veldi
Część rzeczywista do kwadratu
16 En taktu þó eftir að orð Satans við Jesú, „allt þetta veldi . . . mér er það í hendur fengið,“ sýna að hann fer líka með vald aðeins af því að honum er leyft það.
16 Zwróćmy jednak uwagę, że w związku z posiadaną władzą Szatan powiedział do Jezusa: „Została mi przekazana”; tak więc i on rządzi wyłącznie dzięki przyzwoleniu.
Nú tveimur oblongs af gulum ljós birtist í gegnum trén og veldi Tower of kirkju blasti í gegnum gloaming.
Obecnie dwa Oblongs żółtego światła pojawiły się wśród drzew, i na placu Wieża kościoła wznosiła przez zmierzch.
Þau voru vitnisburður um „veldi Guðs“ eins og kom fram þegar Jesús rak út illan anda úr andsetnum dreng.
Stanowiły przejaw działania „majestatycznej mocy Bożej”, jak to było na przykład w wypadku chłopca, z którego Jezus wypędził demona (Łukasza 9:37-43).
Eftir að hafa útskýrt að himneska upprisan eigi sér stað á nærverutíma Krists lýsir Páll því sem gerist eftir það: „Síðan kemur endirinn, er hann selur ríkið Guði föður í hendur, er hann hefur að engu gjört sérhverja tign, sérhvert veldi og kraft.“ — 1. Korintubréf 15: 23, 24.
Po wyjaśnieniu, że zmartwychwstanie niebiańskie odbywa się w czasie obecności Chrystusa, Paweł zapowiada, co się wydarzy później: „Następnie — koniec, gdy przekaże królestwo swemu Bogu i Ojcu, obróciwszy wniwecz wszelki rząd oraz wszelką władzę i moc” (1 Koryntian 15:23, 24).
Veldi hans ... líður aldrei undir lok.“ – Daníel 7:14.
Jego panowanie (...) nigdy nie przeminie” (Daniela 7:14).
Eftir að Jóhannes hefur lýst úrslitum stríðsins á himnum segir hann: „Ég heyrði rödd mikla á himni segja: Nú er komið hjálpræðið og mátturinn og ríki Guðs vors og veldi hans Smurða. Því að þeim sem stóð frammi fyrir Guði dag og nótt og ákærði þau sem trúa hefur verið steypt niður.“
A oto, co apostoł Jan zanotował po opisaniu wojny w niebie: „Usłyszałem donośny głos w niebie, mówiący: ‚Teraz nastało wybawienie i moc, i królestwo naszego Boga, i władza jego Chrystusa, ponieważ zrzucony został oskarżyciel braci naszych, który dniem i nocą oskarża ich przed naszym Bogiem!’”
Síðar skiptist hið víðlenda veldi milli fjögurra hershöfðingja hans.
Z czasem jego ogromne imperium rozpadło się na cztery części zarządzane przez jego wodzów.
En þá, hvað á að gera úr unearthly yfirbragð hans, að hluti af því, ég meina, liggjandi allt í kring, og alveg óháð veldi tattooing.
Ale potem, co zrobić z jego nieziemskie cerę, że część, to znaczy, leżące wokoło i całkowicie niezależny od placów tatuażu.
Árið 1763 var Bretland sigursælt í Sjö ára stríðinu sem greiddi götu yfirráða Breska heimsveldsins, sem varð öflugasta veldi í heimi í eina öld og var stærsta heimsveldi í sögunni.
Późniejsze zwycięstwo w wojnie siedmioletniej w 1763, przyczyniło się do powstania imperium brytyjskiego, które zaliczano do globalnych potęg i które, na przeciąg dwóch stuleci, było jednym z czołowych mocarstw w historii.
(Opinberunarbókin 17:9, 10) Að hér skuli minnst á ‚konunga‘ og „fjöll“ — sem í Biblíunni geta oft táknað pólitísk veldi — gefur til kynna að höfuð dýrsins eru tákn um stjórnir.
17:9, 10). Wzmianka o „królach” i „górach” — które w Biblii częstokroć wyobrażają potęgi polityczne — wskazuje na okoliczność, że głowy omawianej bestii przedstawiają rządy (Jer.
Grísk áhrif urðu æ sterkari í hinu dvínandi veldi Konstantínópel.
Kurczące się cesarstwo coraz bardziej ulegało wpływom greckim.
Hann var að reyna að veldi allt þetta velmegunar með það sem hann vissi af fátækur gamla Bicky.
Starał się to wszystko kwadratowych dobrobytu, co wiedział o biedny Bicky.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu veldi w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.