Co oznacza vandamál w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa vandamál w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać vandamál w Islandzki.
Słowo vandamál w Islandzki oznacza problem, kłopot, sytuacja trudna, sytuacja trudna. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa vandamál
problemnoun (kłopotliwa sytuacja) Allen var gefið vandamál sem var ómögulegt að leysa. Allen otrzymał problem, który był niemożliwy do rozwiązania. |
kłopotnoun Líkamlegir kvillar og geðræn vandamál eru algengari meðal fráskilinna en þeirra sem halda saman. Nieraz mają więcej kłopotów ze zdrowiem fizycznym i psychicznym niż osoby, które pozostały ze swym partnerem. |
sytuacja trudnanoun |
sytuacja trudna
|
Zobacz więcej przykładów
Ūín vandamál eru mín vandamál. Twoje problemy są moimi. |
Meðan á því stendur eru þeir ekki með hugann við sín eigin vandamál heldur einbeita sér að því sem meira máli skiptir. – Fil. Przestają się też skupiać na swoich problemach, a koncentrują się na rzeczach ważniejszych (Filip. |
Glæpir, ofbeldi og fíkniefnaneysla er vaxandi vandamál meðal unglinga. Niejeden dorastający człowiek zdążył się już wplątać w kłopoty związane z przestępczością, przemocą i narkotykami. |
Hvert er hans vandamál? Co mu odbiło? |
Hann gat ekki snúið til baka og þurrkað út vandamál æsku sinnar sjálfur, en hann gat byrjað þar sem hann var og með aðstoð, létt sektarkenndinni sem hafði fylgt honum öll þessi ár. Nie mógł cofnąć się w czasie i naprawić błędu swojej młodości, ale mógł zacząć rozwiązywać problem z miejsca, w którym aktualnie był, i z czyjąś pomocą wymazać winę, która ciążyła na nim przez te wszystkie lata. |
Hvað er algengt vandamál hjá okkur í boðunarstarfinu hús úr húsi? Jaką przeszkodę często napotykamy, gdy głosimy od domu do domu? |
Ef þú stendur frammi fyrir erfiðri ákvörðun eða vantar ráðleggingar varðandi persónulegt vandamál væri upplagt að leita til þeirra því að þeir þekkja þig og aðstæður þínar. Ich zrównoważone rady będą praktyczne zwłaszcza w sytuacji, gdy potrzebujesz pomocy w rozwiązaniu osobistego problemu lub podjęciu jakiejś decyzji, ponieważ bracia ci znają ciebie i twoje warunki. |
Vandamál fátækra óleyst NIE ROZWIĄZANY PROBLEM NĘDZY |
Sum smávægileg vandamál er hægt að leysa einfaldlega með því að fara eftir meginreglunni í 1. Pétursbréfi 4:8. Þar segir: „Umfram allt hafið brennandi kærleika hver til annars, því að kærleikur hylur fjölda synda.“ Niektóre sprawy mniejszej wagi można zniwelować, stosując po prostu zasadę z Listu 1 Piotra 4:8, która głosi: „Miejcie żarliwą miłość jedni do drugich, ponieważ miłość zakrywa mnóstwo grzechów”. |
Við höfum ótal vandamál Mamy milion problemów |
Það gleður okkur að geta notað Biblíuna til að hjálpa öðrum að takast á við vandamál. Nie ulega wątpliwości, że gdy posługując się Słowem Bożym, pomagamy innym zmienić życie na lepsze, daje nam to satysfakcję i radość*. |
Getið þið nokkru sinni ímyndað ykkur að Drottinn hafi vandamál sem hann réði ekki við að leysa? Czy możecie sobie wyobrazić, że Pan ma problem, którego nie może rozwiązać? |
Það er líka annað vandamál Jest jeszcze jeden problem |
Að sögn blaðamannsins Thomas Netter vantar það í fjölmörgum löndum því að „umhverfisslys er enn þá skoðað mjög víða sem vandamál einhvers annars.“ Zdaniem publicysty Thomasa Nettera w wielu krajach nie widać jednak takiej współpracy, ponieważ „katastrofę ekologiczną na ogół uznaje się raczej za cudzy problem”. |
Persķnuleg vandamál. Problemy osobiste. |
Þeir hafa allir vandamál. Oni wszyscy mają problemy. |
12 Það kemur kannski ekki á óvart þegar svona vandamál koma upp utan kristna safnaðarins. 12 Raczej nie zaskakuje nas fakt, że takie problemy zdarzają się nam w kontaktach z ludźmi spoza zboru. |
Mótin vekja með okkur löngun til að fara eftir því sem við lærum, við fáum hjálp til að forðast vandamál og hvatningu til að einbeita okkur að því sem uppbyggir og endurnærir í stað þess að beina kröftum okkar að því sem íþyngir. – Sálm. Motywują do wprowadzania w czyn tego, czego się uczymy, pomagają unikać problemów oraz zachęcają do skupiania się na sprawach, które orzeźwiają, a nie przytłaczają (Ps. |
Ég veit þó að við eigum við tvö vandamál að stríða. Dostrzegam jednak dwa problemy. |
Já?- Marcel, hér er vandamál! Mamy poważny problem |
Hrein og bein ofdrykkja er alvarlegt vandamál. A prawdziwe pijaństwo to już wielki problem. |
Nefndu nokkur vandamál þeirra sem Jakob skrifaði til. Jakie problemy napotykali ci, do których pisał Jakub? |
Næsta vandamál er ađ halda ūeim ūar inni. Uwięzienie ich tam to nasz kolejny problem. |
Upplýsingar frá ýmsum löndum bera með sér að það geti haft alvarleg vandamál í för með sér að búa fjarri maka sínum eða börnum, svo sem hjúskaparbrot annars eða beggja, samkynhneigð eða sifjaspell. Doniesienia z różnych krajów wskazują, że życie z dala od współmałżonka lub dzieci z powodu pracy za granicą może się przyczynić do poważnych problemów. |
Það lærir einnig að það getur alltaf leitað til þín og borið upp áhyggjur sínar eða vandamál. Jednocześnie uczy się, że może do ciebie przyjść z każdym swoim kłopotem. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu vandamál w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.