Co oznacza vakna w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa vakna w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać vakna w Islandzki.
Słowo vakna w Islandzki oznacza obudzić się. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa vakna
obudzić sięverb „Af hverju ferðu ekki að sofa ef þú ert þreytt?“ „Af því að ef ég fer að sofa núna þá vakna ég of snemma.“ "Czemu nie położysz się spać, jeśli jesteś zmęczony?" "Ponieważ, jeśli pójdę spać teraz, to obudzę się zbyt wcześnie." |
Zobacz więcej przykładów
Hún er að vakna. Właśnie się budzi. |
Eftir að Páll hafði hvatt trúbræður sína í Róm til að vakna af svefni brýndi hann fyrir þeim að ‚leggja af verk myrkursins‘ og ‚íklæðast Drottni Jesú Kristi.‘ Zachęciwszy współwyznawców z Rzymu do obudzenia się ze snu, Paweł zalecił im ‛odłożenie uczynków typowych dla ciemności’ i ‛przyobleczenie się w Pana Jezusa Chrystusa’ (Rzymian 13:12, 14). |
Hvað varð um sæðið sem féll í „góða jörð“ í dæmisögu Jesú um sáðmanninn og hvaða spurningar vakna? Co w przykładzie Jezusa o siewcy dzieje się z nasionami zasianymi na „wybornej glebie” i jakie w związku z tym nasuwają się pytania? |
„Af hverju ferðu ekki að sofa ef þú ert þreytt?“ „Af því að ef ég fer að sofa núna þá vakna ég of snemma.“ "Czemu nie położysz się spać, jeśli jesteś zmęczony?" "Ponieważ, jeśli pójdę spać teraz, to obudzę się zbyt wcześnie." |
Vakna og á fætur Pora wstawać |
Þar sem nasistar myrtu mörg hundruð þúsund Gyðinga og aðra sagði hann: „Ótal spurningar vakna hér. „Ile pytań nasuwa się w tym miejscu!” — rzekł papież. |
Þegar erfiðleikar verða og spurningar vakna, einblínið þá ekki á „vantrú“ ykkar og það sem ykkur skortir trúarlega. Kiedy zaczynają się problemy i rodzą pytania, nie rozpoczynajcie swych poszukiwań wiary od mówienia, czego wam brakuje, jakby prowadziło was „[niedowiarstwo]”. |
Þeir sem sækjast eftir veraldlegum draumórum munu vakna einn góðan veðurdag fyrir bláköldum veruleikanum. Osoby goniące za świeckimi rojeniami pewnego dnia się ockną i staną oko w oko z twardą rzeczywistością. |
Ūarftu ađ vakna snemma í fyrramáliđ? Musisz jutro wcześnie wstać? |
(Jesaja 65:17, 18) Það verður mikill léttir fyrir mannkynið að losna við byrðar fortíðarinnar og vakna hvern morgun með hreinan og heilan huga, óðfús að takast á við verkefni dagsins! Jakąż ulgę sprawi ludziom, gdy zostaną uwolnieni od brzemion przeszłości i każdego ranka będą się budzić z jasnym umysłem, gotowi podjąć zadania przewidziane na dany dzień! |
Ég sagđi henni ađ ūú svæfir en ađ dag einn myndirđu vakna og koma til hennar. Powiedziałem jej, że śpisz ale pewnego dnia się obudzisz i wrócisz. |
Spurningarnar, sem vakna um Guð sjálfan, veita síst meiri hughreystingu. Mało pocieszające są też pytania co do samego Boga, które nasuwają się w tej sytuacji. |
Réttlátir vottar frá því fyrir daga kristninnar munu vakna upp frá dauðanum, ákafir að kynnast því hvernig fyrirheit Jehóva um sæðið uppfylltust. Ze śmierci obudzą się prawi świadkowie z czasów przedchrześcijańskich, którzy będą chcieli usłyszeć, jak się spełniły obietnice Jehowy co do Potomstwa (1 Piotra 1:10-12). |
Af döpru hjarta, sem mér tókst að leyna þeim, fullvissaði ég þau um að eftir þeim yrði munað og þau sofnuðu því glöð og hlökkuðu til þess að vakna að morgni. Z bólem serca, który ukrywałam przed nimi, zapewniłam je, że nie zostaną zapomniane. Zasnęły więc z radosnym oczekiwaniem na poranek. |
MENN ERU að vakna betur og betur til vitundar um mengun jarðar. Ludzkość coraz więcej wie o zanieczyszczeniu ziemi. |
Reyndu að fara í rúmið á sama tíma og vakna á sama tíma á hverjum degi. Staraj się kłaść i wstawać zawsze o tej samej porze. |
Mig langar bara ađ vakna snemma, reka mitt eigiđ fyrirtæki og fara međ ūér í bíķ um helgar. Chcę tylko wstawać rano, mieć własny zakład, a w weekend zabrać cię do kina. |
En ef Jesús var að tala um himneska upprisu vakna aðrar spurningar. Ale taki wniosek nasuwa pewne pytania. |
4. (a) Hvaða spurningar kunna að vakna varðandi minningarhátíðina? 4. (a) Jakie pytania nasuwają się w związku z Pamiątką? |
Við vakna næsta morgun um dagsbirtu, fann ég armur Queequeg er varpað yfir mig í mest elskandi og ástúðlegur hátt. Po przebudzeniu następnego dnia rano o światło dzienne, znalazłem ramię Queequeg jest rzucony na mnie w najbardziej kochający i czuły sposób. |
Svo djúpum svefni ađ viđ höIdum ađ hún muni ekki vakna aftur. Tak głębokim, że już nigdy się nie obudzi. |
Söfnuðurinn í Sardes þurfti að vakna andlega, söfnuðurinn í Fíladelfíu var hvattur til að halda fast í það sem hann hafði, og Laódíkeumenn, sem voru hálfvolgir, þörfnuðust andlegrar lækningar. Zbór w Sardes potrzebuje przebudzenia duchowego, do braci w Filadelfii płynie zachęta, aby mocno trzymali to, co mają, a letni Laodycejczycy wymagają uzdrowienia pod względem duchowym. |
(b) Hvaða spurningar vakna við það að Kristur skuli eiga að koma aftur? (b) Jakie pytania wywołuje perspektywa powrotu Chrystusa? |
En óneitanlega vakna nýjar spurningar þessu tengdar af því að nú er hægt að skilja blóðið í fjóra meginhluta og ýmsa undirþætti. Pojawiają się jednak nowe kwestie, jako że krew można teraz przetwarzać, izolując jej cztery podstawowe składniki lub frakcje tych składników. |
Frystifangar sem er verið að þíða fara senn að vakna til lífsins Proces rozmraźania i reanimacji... wchodzi w ostatni etap |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu vakna w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.