Co oznacza útlit w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa útlit w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać útlit w Islandzki.
Słowo útlit w Islandzki oznacza powierzchowność, pozór, prezencja. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa útlit
powierzchownośćnoun (b) Hvernig ættu öldungarnir að líta á það að setja reglur um klæðnað og útlit? (b) Jak starsi powinni się zapatrywać na ustanawianie przepisów dotyczących czyjejś powierzchowności? |
pozórnoun Með því að láta ytra útlit hafa áhrif á sig hræddust þeir óvinina sem voru langtum fjölmennari en þeir. Zwiedzeni zewnętrznymi pozorami, drżeli ze strachu przed przytłaczającą liczbą nieprzyjaciół. |
prezencjanoun Vegna þess að fólk mun taka eftir þér í götustarfinu ættir þú að gæta þess vel að útlit þitt sæmi boðbera Guðsríkis. Ponieważ będziesz wystawiony na widok publiczny, musisz pamiętać o dobrej prezencji. |
Zobacz więcej przykładów
Nú taka gott útlit. Teraz przyjrzyj. |
Útlendingum stóð útlit fleiri eins og reiður köfun- hjálm en nokkru sinni fyrr. Nieznajomy stał wygląda jak zły nurkowania kask niż kiedykolwiek. |
Og ūú hafđir áhyggjur en svo sástu ađ ūađ var gott ūví pungurinn á ūér fær virđulegt og gáfulegt útlit. Ale dzięki temu twoje jaja wyglądają wytwornie i mądrze. |
Hún veit líka að útlit drengsins segir sína sögu um foreldrana. Poza tym wie, że wygląd dziecka świadczy o jego rodzicach. |
Í tatter'd illgresi, með yfirþyrmandi Brows, Culling af simples; meager var útlit hans, W tatter'd chwastów, z przeważającą brwi, uboju najprostsze, skromny był jego wygląd, |
Útlit og afþreying Ubiór i odpoczynek |
Það var White Rabbit, brokkhestur hægt aftur, og útlit anxiously óður í eins og það fór, eins og hún hefði misst eitthvað, og hún heyrði það muttering að sjálfu sér " The To był Biały Królik, kłusem powoli z powrotem, i patrząc z niepokojem o jak poszło, jakby stracił coś, a usłyszała to mrucząc do siebie " |
Þess vegna lét hann ekki útlit annarra aftra sér. Nie pozwalał więc, by czyjś wygląd go odstręczał. |
En þrátt fyrir óhrjálegt útlit og hegðun hefur marabúinn margt til síns ágætis. Lecz pomimo szpetoty i odrażających zwyczajów marabut ma sporo cech godnych podziwu. |
Í blaðinu var tilkynning um þetta nýja útlit. Hún bar yfirskriftina: „Nýju fötin okkar.“ W środku czasopisma zamieszczono ogłoszenie na temat nowej szaty graficznej. |
Hún hefur útlit og bragđ verkjalyfs en er ekki verkjalyf. Wygląda jak aspiryna, smakuje jak aspiryna, ale to nie jest aspiryna. |
Ég hef séð þig gefa það viðbjóðslegur útlit áður. Widziałem ją podać paskudny wygląd przed. |
Look, við erum í stríði, Darren, og, öllum virðingu, þú mæta á gunfight með meira en bara gott útlit. Trwa wojna, Darren, i z całym szacunkiem, ale na strzelaninę idzie się z czymś więcej niż dobry wygląd. |
Það var þá ekki útlit hans sem þeir þekktu hann á, heldur orð eða athafnir. — Jóhannes 20:14-16; 21:6, 7; Lúkas 24:30, 31. A gdy go w końcu poznali, to nie na podstawie wyglądu, tylko jakiegoś słowa lub czynu (Jana 20:14-16; 21:6, 7; Łukasza 24:30, 31). |
□ Hvaða ráðum Biblíunnar um útlit ætlar þú að fara eftir? □ Jakimi biblijnymi radami co do wyglądu zewnętrznego pragniesz się kierować? |
Ungur maður, sem heitir Jónas,* segir: „Ég var mjög meðvitaður um útlit mitt og hegðun. Młody człowiek o imieniu Jared* wspomina: „W którymś momencie uświadomiłem sobie, jak wyglądam i jak się zachowuję. |
HJÚKRUNARFRÆÐINGURINN Sjá þar sem hún kemur frá shrift með gleðileg útlit. PIELĘGNIARKA Zobacz gdzie pochodzi z spowiedź z wyglądać wesoło. |
14 Enda þótt sönn karlmennska og kvenleiki byggist á andlegum eiginleikum segir framkoma okkar og útlit, þar á meðal fötin og hvernig við klæðumst þeim, ýmislegt um okkur. 14 Chociaż u podstaw prawdziwej męskości i kobiecości leżą przymioty duchowe, dużo mówi o nas wygląd zewnętrzny — między innymi nasz strój i sposób, w jaki go nosimy. |
Leggðu áherslu á látlausan klæðnað og snyrtilegt útlit. – 2. Kor. Przypomnij znaczenie skromnego ubioru i wyglądu (2 Kor. |
" Þegar þeir hafa ekkert leyfi og útlit grár og brúnn og þurr, hvernig er hægt að segja til um hvort þeir eru dauðir eða lifandi? " spurði María. " Kiedy nie mają liści i wygląda szaro- brązowy i suchy, jak można powiedzieć, czy są one martwe lub żywe? " zapytał Maryi. |
(Filippíbréfið 2:4) Forðastu þess konar tal, klæðnað, útlit eða atferli sem gæti verið talið eggjandi. (Samanber 1. Wystrzegaj się dwuznacznych rozmów oraz mowy, stroju, uczesania lub zachowania, które mogłyby być uznane za prowokujące (por. |
Viđ höngum utan á kastala og ūú spyrđ um útlit ūitt. Wspinamy się po murze, a ty pytasz, czy dobrze wyglądasz? |
Útlit okkar, þar á meðal fatnaður og hárgreiðsla, getur stuðlað að virðulegum samkomum. Ubiór i uczesanie mogą wydatnie podkreślać dostojny charakter tych zebrań. |
Útlit loftsins kunnið þér að ráða, en ekki tákn tímanna.“ Wiecie, jak tłumaczyć wygląd nieboskłonu, a znaków czasu nie potraficie wytłumaczyć”. |
Ég mun fara yfir til Michael Cross og taka þátt honum að koma á bak á Swift nöldra hans, og halda bjart útlit á vegum, og vara við okkur ef öll fyrirtæki karla koma á. Pójdę przez Michael Cross, i zaangażować go, żeby za jego szybkie nag, a zachować jasny widokowa na drodze i ostrzega nas jeśli towarzystwie mężczyzn spokój. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu útlit w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.