Co oznacza trọng tâm w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa trọng tâm w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać trọng tâm w Wietnamski.
Słowo trọng tâm w Wietnamski oznacza środek ciężkości. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa trọng tâm
środek ciężkościnoun |
Zobacz więcej przykładów
Tôi có nên nhẹ nhàng chuyển trọng tâm của mình sang trái không? Czy uda mi się lekko przesunąć ciężar ciała w lewo? |
Gia đình là trọng tâm của cuộc sống và là chìa khóa dẫn đến hạnh phúc vĩnh cửu. Rodzina stanowi sedno życia i jest kluczem do wiecznego szczęścia. |
Robert lớn lên ở gần Long Island trong một ngôi nhà đặt trọng tâm vào phúc âm. Dzieciństwo spędził na Long Island w domu, w którym skupiano się na ewangelii. |
Chúa Giê-su là trọng tâm của sự khôn ngoan này. Mądrość ta znajduje najpełniejszy wyraz w osobie Jezusa. |
Hãy nhớ, trọng tâm ngày hôm nay là câu hỏi cuối bài chia sẻ. Dzisiaj chodzi o pytanie, które zadam wam na końcu. |
Ước muốn đó là trọng tâm trong giáo vụ và lời giảng dạy của Chủ Tịch Monson. To pragnienie jest bardzo bliskie służbie i naukom Prezydenta Monsona. |
Tin mừng đặt trọng tâm nơi Chúa Giê-su Dobra nowina, która koncentruje się na Jezusie |
Thưa các anh chị em, phúc âm phục hồi đặt trọng tâm vào hôn nhân và gia đình. Moi bracia i siostry, przywrócona ewangelia koncentruje się na małżeństwie i rodzinie. |
□ Trọng tâm luật pháp của đấng Christ là gì? □ Co jest istotą prawa Chrystusowego? |
Trọng tâm của chúng ta sẽ là bề mặt hòn đảo, còn bên dưới là của họ. Skupimy się na badaniu powierzchni, a oni na tym, co jest pod ziemią. |
Và bức biếm họa này đánh trúng trọng tâm đấy. Ten rysunek trafia w dziesiątkę. |
5 Công việc học hỏi Kinh Thánh là trọng tâm của thánh chức chúng ta. 5 Prowadzenie studiów biblijnych to trzon naszej służby. |
Tuy nhiên, trọng tâm của ngài là giảng tin mừng cho người nghèo khó. 11:5). Również obecnie chrześcijańska służba kaznodziejska przynosi pożytek wszystkim — zarówno niezamożnym, jak i bogatym (Mat. |
Về việc đặt trọng tâm vào một điểm tức thì. Ukierunkowanie energii na jeden punkt w czasie. |
Mắt chúng ta phải trọng tâm vào điều chi hầu cho cả “thân thể đều được sáng láng”? Na czym powinien spoczywać nasz wzrok, aby ‛całe nasze ciało było jasne’? |
Đây là trọng tâm của cuộc nghiên cứu. To miał być cel dochodzenia. |
Gia đình là trọng tâm của phúc âm. Rodzina jest sercem i duszą ewangelii. |
Đức Thánh Linh là trọng tâm của Sự Phục Hồi. Duch Święty zajmuje centralne miejsce w procesie Przywrócenia. |
Tôi tin đó là điểm trọng tâm. To jest, jak sądzę, najważniejsze. |
Phúc âm của Chúa Giê Su Ky Tô là trọng tâm của kế hoạch này. Ewangelia Jezusa Chrystusa stanowi najważniejszy element tego planu. |
Canh giờ cực chuẩn.Eduardo đây rồi, và cậu ấy biết công thức trọng tâm / Przyszedł Eduardo, / który ma kluczowy element. |
(b) Hãy cho biết trọng tâm của lời khuyên nơi 1 Tê-sa-lô-ni-ca 4:3-7. (b) Omów radę z Listu 1 do Tesaloniczan 4:3-7. |
Những câu hỏi này của tâm hồn là trọng tâm của sứ điệp của tôi. Na tych pytaniach duszy skupia się moje przesłanie. |
Ngài đã chuyển trọng tâm của từ ngữ ‘người lân-cận’. Jezus odwrócił w nim rolę „bliźniego”. |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu trọng tâm w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.