Co oznacza trốn học w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa trốn học w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać trốn học w Wietnamski.
Słowo trốn học w Wietnamski oznacza wagary, absencja, bumelować, Wagary, wagarowanie. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa trốn học
wagary(truancy) |
absencja(truancy) |
bumelować
|
Wagary(truancy) |
wagarowanie(truancy) |
Zobacz więcej przykładów
Tôi thường xuyên trốn học, và mơ mộng trở thành một thủy thủ trong suốt những ngày đó. Często urywałam się ze szkoły i marzyłam o byciu marynarzem w tamtych czasach. |
Thằng nhãi đã trốn học cả tuần nay rồi. Już opuścił tydzień szkoły. |
Trốn học thứ sáu, đón tàu điện ngầm xuống phố quan sát những nạn nhân xung quanh Zerwać się ze szkoły, złapać metro, i wypatrzyć ofiary spacerujące sobie. |
Thưa ông bà Abagnale, việc này không phải vì con trai ông bà trốn học hay gì khác. Państwo Abagnale, nie chodzi o to, że Frank wagaruje. |
Hôm nay Lip có trốn học không? Lip dzisiaj wagaruje |
Vì ngày hôm sau thấy mệt mỏi nên tôi thường xuyên trốn học. Następnego dnia byłam nie do życia, więc regularnie wagarowałam. |
Những bạn trẻ có thói quen trốn học thì cuối cùng thường bỏ học. Szkołę częściej rzucają uczniowie, którzy mają w zwyczaju opuszczać lekcje. |
Từ Hy Lạp đã được dùng đối với những binh sĩ không giữ hàng ngũ hoặc theo kỷ luật, cũng như đối với học sinh lêu lổng hay trốn học. Greckiego odpowiednika tego słowa używano w odniesieniu do żołnierzy nietrzymających się szyku, niezdyscyplinowanych, a także wobec uczniów samowolnie opuszczających lekcje. |
Ngoài đó, chúng tôi phải tập cách chạy trốn, hoặc học cách im như tượng, vờ như không tồn tại. Musieliśmy umieć szybko uciekać, albo zamierać jak posągi, bo wtedy nas nie zauważali. |
CÓ HỌC SINH TRỐN NGỦ TRONG HÀNH LANG BÙA MÊ! UCZNIOWIE NIE ŚPIĄ I SĄ NA KORYTARZU PRZY PRACOWNI ZAKLĘĆ! |
Ngươi nghĩ mình là kẻ duy nhất có thể học được sức mạnh để trốn thoát sao? Myślisz, że tylko ty mogłeś pojąć siłę potrzebną do ucieczki? |
Kẻ chạy trốn và bán dâm đến sinh viên đại học. Zbiegów i prostytutki na studentów coledge'u |
Học sinh phần nhiều là người trốn nhà, sợ hãi, cô đơn. Studenci to przeważnie uciekinierzy - wystraszeni, samotni. |
Nhưng theo cách hiểu của ta, cậu có thể chạy trốn khỏi nó, hoặc cũng có thể học tập từ nó. Możesz od niej uciekać, albo uczyć się od niej. |
Một hôm, tôi ở lại sau giờ học, ở lại lâu, và tôi trốn trong nhà vệ sinh nữ. Pewnego dnia zostałam dłużej w szkole i schowałam się w toalecie. |
Thậm chí không phải việc cậu ta buộc tớ trốn hầu hết các buổi học trong nhà vệ sinh, hay cậu ta đấm mạnh vào tớ đánh bật cả nhãn cầu tớ. Nie chodzi o to, że przez niego godzinami ukrywałem się w toalecie, ani o to, że pięścią uszkodził mi oko. |
Mike, mẹ biết con đã trốn học để đi xem xử án Mike, wiem, że nie byłeś w szkole tylko w sądzie.- Skąd wiesz? |
Cha biết con và Zach trốn học hôm nay. Rozumiem, że ty i Zach nie poszliście wczoraj do szkoły? |
Hai người trốn học nhiều đến nỗi bị phạt cấm cửa ba ngày Tyle razy zerwali się z lekcji, że zostali zawieszeni na trzy dni. |
Lần sau có trốn học thì nhớ bỏ đồng phục ra nhé. Bawiąc się następnym razem powinieneś zdjąć swój szkolny mundurek. |
Anh Yohan, hôm nay em đã trốn học. Uciekłem dzisiaj ze szkoły. |
Nghe này, ngày mai tớ sẽ trốn học. Posłuchaj, jutro zwieję z lekcji. |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu trốn học w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.