Co oznacza tri kỷ w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa tri kỷ w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać tri kỷ w Wietnamski.
Słowo tri kỷ w Wietnamski oznacza bratnia dusza, kumpel, ziomal, ziom, szczerze. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa tri kỷ
bratnia dusza(soul mate) |
kumpel(sidekick) |
ziomal(sidekick) |
ziom(sidekick) |
szczerze(heart-to-heart) |
Zobacz więcej przykładów
Tình yêu trước đây giữa bạn và người bạn đời tri kỷ có bắt đầu phai nhạt không? Czy uczucie, które łączyło cię kiedyś ze współmałżonkiem, zaczęło przygasać? |
Theo cách nào đó anh ấy đã trở thành tri kỷ. Stał się trochę moim alter ego. |
Cô ấy là tri kỷ của bố. – Była moją bratnią duszą! |
Vì chúng ta phải đấu tranh cho người tri kỷ của mình. Trzeba walczyć o drugą połówkę. |
Nhưng sau đó tôi có tể làm bạn tri kỷ của anh, Voonda Ja byłabym twoją asystentką, Voondą. |
Tôi gặp chị Dorothea ở đó, và chẳng bao lâu sau, chúng tôi trở thành đôi bạn tri kỷ. Tam poznałam Dorotheę i wkrótce stałyśmy się nierozłącznymi przyjaciółkami. |
Chị ấy là tình yêu của cuộc đời tôi, là bạn thân nhất của tôi, là tri kỷ của tôi. Ona jest miłością mojego życia, moją najlepszą przyjaciółką, moją bratnią duszą. |
Mặc dù Sau-lơ thù ghét Đa-vít vì Đa-vít tài giỏi, nhưng Giô-na-than không hề ganh tị với Đa-vít mà ngược lại, họ là đôi bạn tri kỷ. Choć król Saul ze względu na waleczność Dawida zaczął traktować go jak rywala, na obliczu Jonatana nigdy nie pojawił się nawet cień zazdrości. |
Tôi đã gặp tri kỷ của đời mình khi 15 tuổi. Và tôi đã yêu cô ấy từng phút mỗi ngày, kể từ khi tôi mua cho cô ấy chiếc kem ốc quế sôcôla bạc hà. Spotkałem swoją drugą połówkę w wieku 15 lat i kochałem ją w każdej minucie, każdego dnia, odkąd kupiłem jej tego czekoladowo-miętowego loda. |
Ngoài niềm vui phụng sự tại Bê-tên, vợ chồng tôi còn có đặc ân tham gia thánh chức cùng với các hội thánh trong nhiều năm tại Brooklyn, là nơi chúng tôi có những tình bạn tri kỷ. Oprócz radości związanej ze służbą w samym Betel Lila i ja mogliśmy też współpracować ze zborami w Brooklynie i przy tej okazji zawrzeć wiele przyjaźni na całe życie. |
Ngày 14 tháng 5 năm 1948 có phải là “thời điểm quan trọng nhất trong lịch sử tiên tri của thế kỷ 20” không? Czy 14 maja 1948 roku faktycznie był dniem, w którym doszło do „najwspanialszego spełnienia proroctwa w XX wieku”? |
Phần lớn sự đối xử tàn tệ này làm ứng nghiệm những lời tiên tri viết từ nhiều thế kỷ trước. To okrutne traktowanie stanowiło spełnienie wielu proroctw zapisanych setki lat wcześniej. |
(Ê-sai 57:15) Đấy là lời tiên tri Ê-sai viết vào thế kỷ thứ tám TCN. Tak napisał prorok Izajasz w VIII stuleciu p.n.e. |
Kinh nghiệm của tiên tri Giô-na trong thế kỷ thứ chín TCN cung cấp một bài học về vấn đề này. Trafnym tego unaocznieniem są pouczające dzieje proroka Jonasza, żyjącego w IX wieku p.n.e. |
Sau đó là các sách lịch sử, thơ ca và tiên tri được viết từ thế kỷ thứ chín đến thế kỷ thứ năm TCN. Następnie powstały księgi historyczne, poetyckie i prorocze, które datuje się na okres między IX a V stuleciem p.n.e. |
Hơn năm thế kỷ trước, Kinh Thánh tiên tri chính xác năm mà Đấng Mê-si xuất hiện. Ponad pięć stuleci naprzód Biblia wskazała dokładny rok pojawienia się Mesjasza. |
Lời tiên tri này được ứng nghiệm lần đầu trong thế kỷ thứ nhất công nguyên. Słowa te spełniły się pierwotnie w I wieku n.e. |
Đấng Tiên Tri: Nhiều người Do Thái vào thế kỷ thứ nhất CN mong chờ Đấng Mê-si sẽ là một nhà tiên tri giống như Môi-se, như được đề cập ở Phu 18:15, 18. proroka: Wielu Żydów w I wieku n.e. spodziewało się, że prorokiem przypominającym Mojżesza, o którym mowa w Pwt 18:15, 18, będzie Mesjasz. |
Qua nhà tiên tri Ê-sai sống vào thế kỷ thứ tám TCN, Đức Giê-hô-va báo trước rằng thành Ba-by-lôn sẽ bị hủy diệt. Poprzez proroka Izajasza, żyjącego w VIII wieku p.n.e., Jehowa zapowiedział klęskę Babilonu (Izajasza 13:19; 14:22, 23). |
Qua nhiều thế kỷ, các vị tiên tri đã làm tròn bổn phận của mình khi họ cảnh báo dân chúng về những nguy hiểm trước mắt họ. Przez wieki prorocy wypełniali swój obowiązek, gdy ostrzegali ludzi przed nadchodzącymi niebezpieczeństwami. |
Những lời này rõ ràng có tính cách tiên tri, bởi vì hơn một thế kỷ sau thì Ba-by-lôn mới trở thành cường quốc thế giới. Wypowiedź ta niewątpliwie ma charakter proroczy, ponieważ Babilon doszedł do takiej świetności przeszło sto lat później. |
“Qua nhiều thế kỷ, các vị tiên tri đã làm tròn bổn phận của mình khi họ cảnh báo dân chúng về những nguy hiểm trước mắt họ. „Przez wieki prorocy wypełniali swój obowiązek, gdy ostrzegali ludzi przed nadchodzącymi niebezpieczeństwami. |
SÁCH tiên tri Ê-sai được viết vào thế kỷ thứ tám TCN, trong thời gian quân A-si-ri xâm lăng Đất Hứa. PROROCZA Księga Izajasza powstaje w VIII wieku p.n.e. na tle asyryjskiej inwazji na Ziemię Obiecaną. |
Cách đây nhiều thế kỷ, tiên tri Ma La Chi nói rằng trong một ngày nào đó tới đây, Thượng Đế sẽ gửi Ê Li đến “làm cho lòng cha trở lại cùng con cái, lòng con cái trở lại cùng cha” (Ma La Chi 4:6). Wieki temu prorok Malachiasz powiedział, że nastaną dni, gdy Bóg ześle Eliasza, aby „[zwrócić] serca ojców ku synom, a serca synów ku ich ojcom” (Ks. Malachiasza 3:24). |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu tri kỷ w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.