Co oznacza tổn thương w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa tổn thương w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać tổn thương w Wietnamski.
Słowo tổn thương w Wietnamski oznacza ranić, uszkodzenie, szkoda, kaleczyć, uraz. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa tổn thương
ranić(injure) |
uszkodzenie(injury) |
szkoda(injury) |
kaleczyć(injure) |
uraz(injury) |
Zobacz więcej przykładów
Ông làm tổn thương đức hạnh và khiến lương tâm của cô bị cắn rứt. Ograbia ją z czystości moralnej i czystego sumienia. |
Tôi thấy tổn thương, nhưng tôi chấp nhận, và tôi chấp nhận anh ta. Zabolało mnie to, ale byłam wyrozumiała. |
Làm tổn thương ngài ư, thưa ngài? Zaszkodzić? |
Tôi sẽ không làm cô tổn thương đâu. Ja cię nie skrzywdzę. |
Tôi rất dễ tổn thương đấy. Jestem bardzo wrażliwy. |
Chú phải nói thế nào để không làm tổn thương con bé? I jak to zrobić, by jej nie skrzywdzić? |
Chúng tôi không muốn làm tổn thương ai cả. Nie chcemy nikomu zrobić krzywdy. |
Lính tráng không phải là những người duy nhất bị tổn thương. A do poszkodowanych nie należą bynajmniej sami żołnierze. |
Chúng tôi làm thế không phải để tổn thương cô! Nie chciałem cię zranić! |
Chúng tôi không muốn làm tổn thương cậu. Nie chcemy cię skrzywdzić. |
Cuối cùng, mô sẹo làm mới lại vùng bị tổn thương và giúp nó được khỏe mạnh hơn. W końcu tkanka tworząca bliznę przebudowuje i wzmacnia uszkodzony fragment skóry. |
Hai từ báo hiệu nguy hiểm trước mặt: những từ đó là bị tổn thương và hổ thẹn. Dwa słowa znamionują zagrożenie: zgorszony i zawstydzony. |
Chúng ta càng sợ, chúng ta càng dễ bị tổn thương, và chúng ta càng lo sợ. Im bardziej przestraszeni jesteśmy, tym bardziej jesteśmy wrażliwi i tym bardziej się boimy. |
Phần bụng là phần dễ tổn thương nhất của tất cả loài vật. Brzuch jest najwrażliwszą częścią ciała zwierząt. |
Đưa ra phần dễ tổn thương nhất của anh. Odsłoń najwrażliwsze części ciała. |
Ward muốn mọi người chú ý tới bởi vì anh ta bị tổn thương. Był atrakcyjny, bo był po przejściach. |
Ta bị tổn thương rồi, Nico. Jestem zraniony, Nico. |
16 Giả sử anh chị bị một anh em làm tổn thương và cứ nghĩ mãi về điều đó. 16 Załóżmy, że ktoś z braci cię obraził i nie potrafisz o tym zapomnieć. |
Dễ bị tổn thương không phải là sự yếu đuối. Wrażliwość nie jest słabością. |
Tôi sẽ không bao giờ làm điều gì tổn thương anh. Nigdy nie zrobiłabym niczego, co mogłoby cię skrzywdzić. |
Hậu quả là hôn nhân của chúng tôi bị tổn thương”. Cierpi na tym nasze życie małżeńskie”. |
Xin lỗi đã làm cô tổn thương. Przykro mi, że cię zraniłem. |
Tôi mới chỉ có 11 hoặc 12 tuổi, nhưng điều đó làm tôi tổn thương sâu sắc. Miałam może 12 lat, ale głęboko mnie to zraniło. |
Tôi entreated, như thể anh ta đã làm tổn thương tôi. I prosił, jakby mnie zranić. |
Vẫn đang hồi phục sau tổn thương đó? Wciąż leczysz się z kontuzji? |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu tổn thương w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.