Co oznacza tỉnh w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa tỉnh w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać tỉnh w Wietnamski.

Słowo tỉnh w Wietnamski oznacza prowincja, miasto, miasteczko. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa tỉnh

prowincja

noun

Ta chỉ muốn hòa bình yên ổn và 1 tỉnh lẻ xinh đẹp phong phú để ẩn dật.
Chcę pokoju i ciszy. I miłą, bogatą prowincję do wyciśnięcia.

miasto

noun

Charlie, đưa hắn đi làm cho tỉnh rượu và đưa hắn ra khỏi thị trấn.
Charlie, zabierz go, niech otrzeźwieje i wyjedzie z miasta.

miasteczko

noun

Quả là đặc ân khi được những anh này đến thăm tỉnh lẻ của chúng tôi.
Wizyty tych braci w naszym miasteczku były dla nas prawdziwym zaszczytem.

Zobacz więcej przykładów

Tôi tỉnh dậy, uống một tách trà, ngồi nói chuyện với nỗi sợ hãi và giờ thì tôi đang ở đây, tuy có phần sợ hãi, nhưng vẫn đứng đây.
I jestem tutaj, częściowo sparaliżowana, ale jestem.
2 Trong thế kỷ thứ nhất, có hàng ngàn người trong các tỉnh La Mã là Giu-đê, Sa-ma-ri, Phê-rê và Ga-li-lê đã đích thân thấy và nghe Chúa Giê-su Christ.
2 W I wieku n.e. wiele tysięcy mieszkańców rzymskich prowincji: Judei, Samarii, Perei i Galilei osobiście widziało i słyszało Jezusa.
Không gì làm tỉnh rượu nhanh bằng vài phát súng, ông Trane.
Odgłos strzałów zawsze na nas tak działa, panie Trane.
Có lẽ Hermione sẽ có đủ mọi câu trả lời khi bạn ấy tỉnh lại.
Hermiona na pewno odpowie na wszystkie pytania, kiedy ją obudzą!
Cậu ấy còn bị tỉnh giấc lúc nửa đêm để gãi ngứa ngón chân đã mất.
Czasem nawet budził się w nocy, żeby podrapać się w oderwaną stopę.
Stiles, con phải tỉnh lại.
Stiles, musisz wstać.
Phê-tô thay thế Phê-lích làm quan tổng đốc tỉnh Giu-đa vào khoảng năm 58 CN và dường như qua đời trong lúc đang giữ chức, sau khi trị vì chỉ hai hoặc ba năm.
Festus zastąpił Feliksa na stanowisku prokuratora Judei około roku 58 i prawdopodobnie zmarł w trakcie pełnienia tego urzędu dwa lub trzy lata później.
Rồi sáng hôm sau tôi tỉnh dậy, đầu óc phê phê, cảm thấy nhục nhã và không hề nhận ra rằng đó là ngày sẽ thay đổi cuộc đời tôi mãi mãi.
Kac zmieszany ze wstydem. Nie wiedziałem, że moje życie wkrótce zmieni się na zawsze.
Các sứ đồ không hèn nhát, nhưng khi biết được người ta âm mưu ném đá, họ khôn ngoan rời nơi đó đến rao giảng tại Ly-cao-ni, một vùng của Tiểu Á ở phía nam tỉnh Ga-la-ti.
Ci ostatni nie byli tchórzami, kiedy jednak dowiedzieli się, że uknuto spisek, żeby ich ukamienować, przezornie oddalili się stamtąd, aby głosić w Likaonii, regionie Azji Mniejszej w południowej Galacji.
Hãy tỉnh thức về thiêng liêng trong những ngày sau cùng
Zachowujmy czujność duchową podczas dni ostatnich
Nếu một lúc nữa mà Gorgeous không tỉnh lại Tommy biết số gã cũng đã tận.
Jeśli " Przystojniak " się nie obudzi za parę minut To pogrzebią ich razem.
9 Thế là các thư ký của vua được triệu đến vào thời điểm ấy trong tháng thứ ba, tức là tháng Si-van,* nhằm ngày 23. Họ viết mọi điều Mạc-đô-chê ra lệnh cho người Do Thái cũng như cho các phó vương,+ quan tổng đốc và quan lại của các tỉnh+ từ Ấn Độ đến Ê-thi-ô-bi, gồm 127 tỉnh, tỉnh nào theo chữ viết của tỉnh ấy, dân nào theo ngôn ngữ riêng của dân ấy, còn người Do Thái thì theo chữ viết và ngôn ngữ của họ.
9 Tak więc 23 dnia miesiąca trzeciego, czyli miesiąca siwan*, wezwano sekretarzy króla. Napisali oni wszystko, co Mardocheusz nakazał Żydom, a także satrapom*+, namiestnikom i książętom 127 prowincji+, od Indii po Etiopię — do każdej prowincji w jej własnym piśmie* i do każdego ludu w jego własnym języku. Również do Żydów napisano w ich własnym piśmie* i języku.
• Một chị góa chồng ở phía bắc tỉnh Niassa lo lắng không biết chị và sáu con sẽ dự Hội Nghị Địa Hạt “Sống theo đường lối của Đức Chúa Trời” bằng cách nào.
• Owdowiała siostra z północnej prowincji Niassa martwiła się tym, jak z szóstką dzieci dotrze na zgromadzenie okręgowe pod hasłem „Boża droga życia”.
một người chăn chiên tỉnh thức
czujny pasterz
* Lời nói ôn hòa và êm dịu có thể làm tươi tỉnh tinh thần người nghe.
Łagodne, kojące słowa działają na słuchaczy ożywczo.
Các anh thường đi đến từng bàn trong các quán rượu địa phương để mời nhận tạp chí Tháp Canh và An Ủi (bây giờ gọi là Tỉnh Thức!).
W miejscowych barach bracia chodzili od stolika do stolika, oferując klientom egzemplarze Strażnicy i Pociechy (obecnie Przebudźcie się!).
Sao không còn giữ cô ấy tỉnh nữa vậy?
Dlaczego nikt jej nie budzi?
Sau khi Cleopatra tự tử vào năm sau, Ê-díp-tô cũng trở thành một tỉnh của La Mã và không còn đóng vai trò vua phương nam nữa.
W następnym roku Kleopatra popełnia samobójstwo, a Egipt staje się prowincją rzymską i traci pozycję króla południa.
Lại bất tỉnh rồi.
Znowu stracił przytomność.
Tôi cười lại và mời cô ấy nhận Tháp Canh và Tỉnh Thức!
Odwzajemniłem uśmiech i zaproponowałem jej Strażnicę i Przebudźcie się!
Tên của nó được đặt theo một ngọn núi giáp ranh giữa hai tỉnh Kanagawa và Shizuoka, vốn còn được gọi là núi Kintoki.
Jego nazwa pochodzi od góry znajdującej się na granicy prefektur Kanagawa i Shizuoka, znanej także jako góra Kintoki.
Cô ta tỉnh rồi!
Zbudziła się!
Bruno Conti (sinh ngày 13 tháng 3 năm 1955 ở Nettuno, tỉnh Roma) là một cầu thủ bóng đá người Ý.
Bruno Conti (ur. 13 marca 1955 w Nettuno) – piłkarz włoski grający na pozycji pomocnika.
(Phim) "Không lạ gì khi bạn tỉnh giấc lúc nửa đêm để tìm ngày tháng một trận chiến lịch sử trong cuốn sách chiến tranh.
(Film) Billy Collins: Nic dziwnego, że wstajesz w środku nocy, żeby sprawdzić datę słynnej bitwy w książce o wojnach.
Cuối cùng thì đến năm 1954, có người mới thức tỉnh và nhận ra rằng 1950 đã qua lâu rồi!
Wreszcie w 1954 ktoś się ocknął i zdał sobie sprawę, że 1950 jest cokolwiek passe.

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu tỉnh w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.