Co oznacza tính khó tính w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa tính khó tính w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać tính khó tính w Wietnamski.
Słowo tính khó tính w Wietnamski oznacza gderliwość, zrzędliwość. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa tính khó tính
gderliwość(cantankerousness) |
zrzędliwość(cantankerousness) |
Zobacz więcej przykładów
Nguyên tắc thứ hai mà tôi muốn nhấn mạnh với tính cách là đặc tính của một người nắm giữ chức tư tế thực sự của Thượng Đế là đặc tính chịu khó. Drugą zasadą, na którą chciałbym położyć nacisk jako na cechę prawdziwego posiadacza kapłaństwa Boga, jest staranie się ze wszystkich sił. |
Các bảng này được tính toán sử dụng một quy trình nhất định lặp đi lặp lại do các nhân viên bán thời gian được biết đến chính là những chiếc máy tính kỳ diệu, nhưng các phép tính toán này quả thực khó. Tabele te tworzone były zgodnie z określoną procedurą przez ludzi nazywanych - to niesamowite - komputerami. To były trudne wyliczenia. |
Theo truyền thống thứ tự dựa theo độ khó của phép tính, nhưng giờ ta có thể thay đổi bằng độ khó để hiểu được các khái niệm, cho dù là việc tính toán có khó thế nào. Był uporządkowany według skomplikowania obliczeń. teraz możemy zmienić kolejność według trudności ze jest zrozumieniem zasad, bez względu na to, jak trudne są obliczenia. |
Một tài liệu tham khảo cho biết tín đồ đạo Đấng Ki-tô thể hiện đức tính này qua việc “sẵn lòng chịu đựng người có khuyết điểm hay tính nết gây khó chịu cho họ”. Jak zauważono w pewnym komentarzu biblijnym, chrześcijanie mają „chętnie zdobywać się na wyrozumiałość wobec tych, których błędy i wady ich drażnią”. |
Nếu cuối cùng chúng ta kiểm tra mọi người bằng phép tính tay, rất khó mà thay đổi chương trình học tới điểm mà ta có thể dùng máy tính trong suốt học kì. Naleganie na ręczne sprawdziany uniemożliwi zmianę programu nauczania tak by można było wykorzystać komputery podczas zajęć. |
Có những cảm thụ tính tham dự vào những sự kiện tinh thần dường như đặc biệt khó để quy giản về bất cứ thứ gì có tính vật chất. Z tymi zdarzeniami mentalnymi związane są qualia, które wydają się szczególnie trudnymi do sprowadzenia do czegokolwiek fizycznego. |
Thật ra, một số học viên có lẽ nên nói nhiều bài giảng mà chỉ luyện tập một điểm khó thôi, để họ thật sự thành thạo về đức tính nói năng này trước khi tập một đức tính khác. Niektórym studiującym można by nawet poradzić, żeby w kilku przemówieniach popracowali nad jednym trudniejszym punktem w celu rzeczywistego opanowania danej cechy przemówienia, zanim przejdą do następnej. |
Tuy nhiên, phần khó nhất trong việc tạo ra thuật toán này lại là ở việc làm thế nào để có thể phân tích một yếu tố khó đo lường. như sự hấp dẫn của con người, thành những phần nhỏ mà máy tính có thể tính toán được. Cały trick polega na tym, żeby umieć przerobić coś zagadkowego, czyli lubienie innych ludzi, na kroki, które komputer może wykonać. |
Sự khôn ngoan từ trên trời khiến chúng ta có tính “tiết-độ”, không võ đoán và khó tính (Phi-líp 4:5). Jest „usposobiona pokojowo”, toteż pobudza nas do zabiegania o pokój (Hebrajczyków 12:14). |
Có lẽ đây là điều khó làm vì người khác có thể có cá tính khác với cá tính của chúng ta. Bywa to trudne, gdyż usposobienie niektórych może się znacznie różnić od naszego. |
Phục vụ nó với một chiếc dĩa là không nam tính một cách khó chịu, nếu không muốn nói là cực kỳ nữ tính. Podawanie widelczyka do tortu jest irytująco niemęskie. Żeby nie powiedzieć - zniewieściałe. |
Một vài khó khăn là những thứ mà ta sinh ra đã có: giới tính, bản năng giới tính, chủng tộc, những khuyết tật. Z niektórymi trudnościami się rodzimy: płeć, orientacja seksualna, rasa, niepełnosprawność. |
20 Đọc mà vẫn giữ giọng nói chuyện là một trong những đức tính nói năng khó học nhất, tuy nhiên cũng là một trong những đức tính quan trọng nhất. 20 Zachowanie konwersacyjnego stylu przy czytaniu jest jedną z najtrudniejszych do opanowania, a zarazem najważniejszych cech przemawiania. |
Phải chăng chúng ta cứ khăng khăng cho rằng “tính tôi là vậy”? Hay là chúng ta khiêm nhường, cố gắng loại bỏ những tính xấu làm cho người khác cảm thấy khó chịu? Czy domagamy się, by otoczenie akceptowało nas takimi, jakimi jesteśmy, czy też pracujemy pokornie nad wyeliminowaniem cech, które słusznie mogą kogoś razić? |
Và điều này có thể khó đối với một số người: có tính tình bồng bột, hoặc không bao giờ cố gắng biểu lộ tính tự chủ, hoặc đã lớn lên giữa những người không hề kiềm chế các cảm xúc của họ. Szczególnie trudne może się okazać dla osób wychowanych wśród ludzi dających bez skrępowania upust emocjom, a także dla tych, którzy odznaczają się bardziej porywczym temperamentem lub nigdy nie starali się panować nad sobą. |
Tính tự chủ cũng sẽ giúp chúng ta chừa tính hung bạo, tránh hoặc khắc phục tật nghiện rượu và bình tĩnh hơn khi đối phó với những tình thế khó khăn. Panowanie nad sobą pomoże nam też odrzucić przemoc, ustrzec się alkoholizmu lub go przezwyciężyć, a także spokojniej reagować na nie sprzyjające okoliczności. |
Vào 2050, nó có thể giảm 5 ngàn tỷ đô la tính theo giá trị hiện tại, điều đó có vẻ khó nếu phải làm ngay một lần, so với cách tính thông thường -- vì cho rằng việc thải cacbon với những chi phí ẩn hoặc rõ ràng thì không đáng là bao -- đây là một đánh giá thấp một cách cố tình. Koszt tego, do 2050 roku, to na czysto 5 bln dzisiejszych dolarow mniej, co wyrażamy dziś okrągłą sumą, przy takim samym zużyciu, przyjmując, że emisja dwutlenku węgla i inne ukryte lub zewnętrzne koszty wynoszą zero, skromnie licząc. |
Bạn gặp 1 phép toán khó không thể giải bằng cách giải đơn thuần bạn xây dựng 1 hệ thống mang tính cách mạng để làm các phép thử bạn thêm giới tính nơi mà bạn dùng 1 nửa cách này và 1 nửa cách khác và tạo ra những phép hoán chuyển mới và dùng phép chọn lọc tự nhiên để loại trừ các cách không hay Bierzesz problem, którego nie da się rozwiązać samą matematyką, tworzysz ewolucyjny system do zgadywania wielu prób, dodajesz płeć - gdzie bierze się połowę jednego rozwiązania, połowę drugiego i robi nowe mutacje - i używasz doboru naturalnego żeby usunąć nienajlepsze rozwiązania. |
Tôi muốn tiếp tục tìm hiểu về cô gái người Mỹ gốc Phi đó, cũng như những cô gái da màu khác, cũng như những người bị biệt ly khỏi xã hội khác trên toàn thế giới, tất cả phải đổi mặt với mọi sự khó khăn và thử thách như hệ quả của "sự khó khăn chồng chéo", những chồng chéo của chủng tộc và giới tính, của sự kì thị đồng tính,kì thị chuyển giới kì thị ngoại quốc,kì thị người khuyết tật, tất cả các động lực xã hội đó hợp lại và tạo ra những thách thức mà đôi khi khá đặc thù. Poszłabym dalej, aby dowiedzieć się, że afroamerykańskie kobiety, jak inne kobiety o odmiennym kolorze skóry, jak inni społecznie wykluczeni ludzie na całym świecie, doświadczali wszystkich rodzajów dylematów i wyzwań jako konsekwencji intersekcjonalności, skrzyżowań rasy i płci, heteroseksizmu, transfobii, ksenofobii, ableizmu, wszystkie je łączy dynamika społeczna, i tworzy wyzwania, które są czasem dość wyjątkowe. |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu tính khó tính w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.