Co oznacza tileinka w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa tileinka w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać tileinka w Islandzki.
Słowo tileinka w Islandzki oznacza dedykować, poświęcać, poświęcić, przypisywać, przeznaczać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa tileinka
dedykować(dedicate) |
poświęcać(dedicate) |
poświęcić(dedicate) |
przypisywać(ascribe) |
przeznaczać(dedicate) |
Zobacz więcej przykładów
18 Farsælt fjölskyldulíf — Hjálpaðu börnum þínum að tileinka sér góð siðferðisgildi 18 Zbliż się do Boga: „Ułagodził oblicze Jehowy” |
Ef þau þroskastig, þegar námfýsin er hámarki, eru látin ónotuð verður erfiðara fyrir börnin síðar meir að tileinka sér þessa eiginleika og hæfileika. Jeżeli te dogodne okresy miną i nie zostaną należycie wykorzystane, przyswojenie sobie tych cech i umiejętności w późniejszym okresie będzie już znacznie trudniejsze. |
1, 2. (a) Hvaða eiginleika eru þjónar Jehóva hvattir til að tileinka sér? 1, 2. (a) Jaką cechę powinni pielęgnować słudzy Jehowy? |
Ertu fús til að tileinka þér nýjar aðferðir? Czy jesteś gotowy spróbować czegoś nowego? |
Það eitt að tileinka sér þekkingu — jafnvel sannleikann — er ekki nóg. Samo gromadzenie zajmujących wiadomości, choćby nawet prawdy, nie wystarcza. |
Èg tileinka hana Zadedykowalam go |
Hvaða ásetningi lýsti Páll yfir sem vottar Jehóva nútímans tileinka sér? Jakiemu przekonaniu dzisiejszych Świadków Jehowy dał wyraz apostoł Paweł? |
(Postulasagan 17:28; Sálmur 36:10; Prédikarinn 3:11) Í samræmi við Orðskviðina 23:22 er rétt að ‚hlýða‘ Guði og langa til að skilja og tileinka sér afstöðu hans til lífsins frekar en önnur viðmið. Zgodnie z Księgą Przysłów 23:22 musimy więc chętnie słuchać Boga, starać się zrozumieć Jego pogląd na życie i nim się kierować, odrzucając inne opinie. |
Ég sagði Söru aldrei frá því hve fordæmi hennar varð mér mikils virði en reyndi að tileinka mér sama sjálfstraust og hún hafði sýnt. Nigdy nie powiedziałam Sarze, jak wielki wpływ miał na mnie jej przykład, ale staram się naśladować jej odwagę. |
Við þurfum að tileinka okkur sama viðhorf og hinar trúföstu andaverur í Opinberunarbókinni 4:11: „Verður ert þú, Drottinn vor og Guð, að fá dýrðina og heiðurinn og máttinn, því að þú hefur skapað alla hluti, og fyrir þinn vilja urðu þeir til og voru skapaðir.“ Powinniśmy przejawiać takie nastawienie jak wierne stworzenia duchowe w niebie, które w myśl Księgi Objawienia 4:11 oznajmiają: „Godzien jesteś, Jehowo, Boże nasz, przyjąć chwałę i szacunek, i moc, ponieważ tyś stworzył wszystko i z twojej woli wszystko zaistniało i zostało stworzone”. |
Tilgangurinn með komu okkar til jarðarinnar er að tileinka okkur nákvæmlega þessa eiginleika, þá kristilegu eiginleika sem búa okkur undir híbýli himins. To właśnie te cechy przychodzimy wyrabiać w sobie tu na ziemi — cechy Chrystusowe, które przygotowują nas do życia w niebie. |
Kannanir hafa líka leitt í ljós að margir unglingar tileinka sér með tímanum sömu siðferðisgildi og foreldrar þeirra, jafnvel þótt þau virðast hafa lagt þau til hliðar á unglingsárunum. Badania potwierdzają, że wielu młodych — nawet jeśli buntuje się w wieku dorastania — z czasem przyswaja sobie wartości, którymi kierują się ich rodzice. |
(b) Hvers vegna geta börn verið treg til að tileinka sér mál foreldranna? (b) Dlaczego niektóre dzieci nie chcą się uczyć języka rodziców? |
Það er með því að tileinka sér kenningar sem hinn hreinsandi eldur fagnaðarerindisins vex og kraftur prestdæmisins fágar sálir okkar. To dzięki stosowaniu doktryny ten oczyszczający ogień ewangelii wznieca się, a moc kapłaństwa rozpala nasze dusze. |
Hvernig hugsaði sálmaskáldið og hvers vegna ættum við að tileinka okkur sama hugarfar? Jaką postawę psalmisty chcemy naśladować? |
Þú munt hjálpa barni þínu að tileinka sér „huga Krists.“ W ten sposób pomożesz dziecku wyrobić sobie „umysł Chrystusowy” (1 Kor. |
Við skulum lægja stríðið sem geysar í hjarta hins náttúrlega manns og tileinka okkur umhyggju, elsku og frið Krists.17 Wyrzeknijmy się wojny, która bardzo często szaleje w sercach naturalnego człowieka i głośmy troskę, miłość i pokój Chrystusa17. |
Ertu fús til að færa fórnir til að tileinka þér hann eða læturðu önnur hugðarefni, svo sem hið daglega amstur, draga athygli þína frá honum? Czy jestem skłonny do poświęceń, żeby ją zdobyć, czy może pozwalam, by inne rzeczy, jak na przykład troski życia codziennego, odwróciły od niej moją uwagę?” |
Spámaðurin Mormón nefndi nokkra mikilvæga eiginleika frelsarans, sem okkur ber að tileinka okkur sem lærisveinar hans. Prorok Mormon przedstawił jedną z kluczowych cech charakteru Zbawiciela, którą mają naśladować Jego uczniowie. |
Hann þurfti að læra og tileinka sér rétta hlutleysisafstöðu gagnvart þessum heimi. Trzeba było się nauczyć właściwej, neutralnej postawy wobec tego świata, a następnie ją zachowywać. |
Það verður stórkostlegur tími þegar þeir sem reistir eru upp frá dauðum verða fræddir og tileinka sér lífsstíl ‚nýju jarðarinnar‘! — Opinberunarbókin 21:1. Jakże wspaniały dzień nastanie, gdy wskrzeszani z umarłych będą pouczani o tym, jak sobie przyswoić styl życia obowiązujący społeczeństwo „nowej ziemi”! (Objawienie 21:1). |
Litli drengurinn í sögunni bjó yfir eiginleika sem margir fullorðnir mættu tileinka sér. Hann bjó yfir visku. Chłopiec z tej opowieści przejawiał praktyczną mądrość — cechę bardzo przydatną również dorosłym. |
Við komumst að raun um að uppskriftin að hamingjunni, bæði í hjónabandi og söfnuðinum, er að virða forystuhlutverkið, vera fús til að fyrirgefa, vera auðmjúk og tileinka sér ávöxt andans. Przekonaliśmy się, że receptą na szczęście — w małżeństwie i w zborze — jest szanowanie zwierzchnictwa, chętne wybaczanie, pielęgnowanie pokory i przejawianie owoców ducha. |
Guðrækið fólk langar til að tileinka sér eiginleika skapara síns. Wielbiąc naszego Stwórcę, powinniśmy przejawiać takie cechy, jakie i On przejawia. |
Hvaða hugarfar ættum við að tileinka okkur? Jakie nastawienie warto pielęgnować? |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu tileinka w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.