Co oznacza thông điệp w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa thông điệp w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać thông điệp w Wietnamski.
Słowo thông điệp w Wietnamski oznacza komunikat, wiadomość. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa thông điệp
komunikatnoun Hơn thế nữa, chưa chắc nó truyền được đúng thông điệp. Co ważniejsze, to wcale nie znaczy, że otrzymujemy prawidłowy komunikat. |
wiadomośćnoun Người ta chỉ đi thẳng qua, không biết, không thể giải mã được thông điệp. Ludzie będą po prostu przechodzić obok nic nie wiedząc, niezdolni do odczytania wiadomości. |
Zobacz więcej przykładów
Chúng ta trình bày thông điệp với thái độ nào, và tại sao? Z jakim nastawieniem głosimy nasze orędzie i dlaczego? |
Chúng gửi một thông điệp đơn giản nhưng rất rõ Przez które wysłali mnie prosty, ale jasny komunikat |
Và nếu Escobar dùng cái chết của họ để gửi thông điệp, thì tôi sẽ phản hồi. Jeśli Escobar wykorzystuje to, by coś mi powiedzieć, odpowiem mu. |
Chúa là đấng duy nhất với một thông điệp. Bóg jest jedynym z wiadomością. |
Kinh Thánh chứa đựng thông điệp nào? Jakie orędzie zawiera Biblia? |
Hiện nay chị sung sướng chia sẻ thông điệp Kinh Thánh với người khác. Teraz jest szczęśliwa, że orędziem biblijnym może się dzielić z innymi. |
Kích hoạt Thông điệp. Inicjuję wiadomość. |
14 (1) Biến đổi: Men tượng trưng cho thông điệp Nước Trời, và đống bột tượng trưng cho nhân loại. 14 1) Przemiana: Zakwas symbolizuje dobrą nowinę o Królestwie, a mąka — ludzkość. |
5 Điều trọng yếu là cá nhân chúng ta hiểu ý nghĩa thông điệp Nước Trời. 5 Niezwykle ważne jest zatem pojmowanie sensu orędzia o Królestwie. |
Không phải mọi người đều vui mừng để nghe thông điệp. Nie wszyscy chętnie słuchają głosu orędzia. |
Nó có làm giảm giá trị của thông điệp chúng ta không? Czy nie przynosi ujmy głoszonemu przez nas orędziu Królestwa? |
Những người có lòng công bình cảm thấy thông điệp Nước Trời hấp dẫn. Orędzie zawarte w tej Księdze potrafi silnie przyciągać ludzi miłujących sprawiedliwość. |
Tôi muốn gửi thông điệp này đến Tổng thống Hamid Karzai. To moje pytanie do prezydenta Hamida Karzai: |
Nhiều người Sa-ma-ri đã chấp nhận thông điệp Nước Trời và báp-têm. Wielu Samarytan przyjęło orędzie Królestwa i dało się ochrzcić. |
Chỉ để lại một thông điệp nhỏ. Zostawiono tylko wiadomość. |
Đó là thông điệp điên rồ tôi đã nhận nó suốt hai ngày. Ta szalona wiadomość, to jedyna wieść przez ostatnie dwa dni. |
Thông điệp Nước Trời tươi sáng Niech pomaga ludziom |
8 Nội dung của thông điệp đầu tiên của A-ghê là gì? 8 Czego dotyczyło pierwsze orędzie Aggeusza? |
Đó là thông điệp mà cha muốn em gửi tới bọn anh đấy To wiadomość, którą miałem wam przekazać. |
Bảy thông điệp thật sự áp dụng cho ai và điều gì chứng tỏ như thế? Do kogo w rzeczywistości skierowano te siedem orędzi? Skąd to wiadomo? |
4 Các nhà tiên tri của Đức Giê-hô-va được đặc ân công bố thông điệp của Ngài. 4 Prorocy Jehowy mieli zaszczyt publicznie ogłaszać Jego orędzie. |
Và tinh thần thanh thản này có thể kéo người khác đến với thông điệp của chúng ta. Nasz spokój może sprzyjać zainteresowaniu słuchaczy naszym orędziem. |
Tôi có thông điệp khẩn cho Javert. Mam pilną wiadomość dla Javerta. |
Và kẻ giết họ để lại thông điệp của chúng bằng hệ số Hang Zhou. A zabójca zostawił im wiadomość w systemie liczbowym Hang Zhou. |
Bạn nghĩ Giê-rê-mi cảm thấy thế nào khi loan báo thông điệp cho dân Giu-đa? Jak myślisz, co czuł Jeremiasz, gdy przemawiał do Judejczyków? |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu thông điệp w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.