Co oznacza þjónn w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa þjónn w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać þjónn w Islandzki.

Słowo þjónn w Islandzki oznacza kelner, serwer, służący. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa þjónn

kelner

nounmasculine

Það er langur tími liðinn síðan ég var þjónn á hóteli.
Czasy, kiedy pracowałem jako kelner w hotelu, dawno minęły.

serwer

noun

Þessi IMAP þjónn hefur ekki stuðning við aðgangsstjórnunarlista (ACL
Ten serwer IMAP nie obsługuje list kontroli dostępu (ACL

służący

noun

Er það fyrst og fremst til að þú getir orðið dugmikill þjónn Jehóva?
Czy głównie dlatego, by się dobrze przygotować do służenia Jehowie?

Zobacz więcej przykładów

,Sá sem mikill vill verða meðal ykkar sé þjónn ykkar‘: (10 mín.)
„Kto by się chciał stać wielkim wśród was, ma być waszym sługą” (10 min):
Einn vottur að þessum viðskiptum er sagður vera þjónn „Tattannú landstjóra handan fljóts“ – sá sami og Tatnaí sem nefndur er í Esrabók í Biblíunni.
Świadek zawartej transakcji został nazwany sługą „Tattanu, namiestnika Zarzecza” — czyli Tattenaja, o którym mowa w biblijnej Księdze Ezdrasza.
Svo segir [Jehóva], sá er þig hefir skapað og þig hefir myndað frá móðurkviði, hann sem hjálpar þér: Óttast þú eigi, þjónn minn Jakob, og þú Jesjúrún, sem ég hefi útvalið.“
Oto, co rzekł Jehowa — Ten, który cię uczynił, i Ten, który cię ukształtował, który ci pomagał już od łona matki: ‚Nie lękaj się, mój sługo Jakubie, i ty, Jeszurunie, którego wybrałem’” (Izajasza 44:1, 2).
Þjónn leitar ekki aðeins til húsbóndans til að fá fæði og skjól heldur þarf hann líka að leita stöðugt til hans til að vita hvað hann vill og fara síðan að óskum hans.
Sługa patrzy w kierunku pana nie tylko po to, żeby otrzymać od niego żywność i ochronę. Musi ciągle go obserwować, żeby poznać jego życzenia i je spełniać.
Hann er „helgiþjónn [á grísku leitúrgos, „þjónn í þágu almennings,“ NW] helgidómsins og tjaldbúðarinnar, hinnar sönnu, sem [Jehóva] reisti, en eigi maður.“
Jest „publicznym sługą [leitourgòs] miejsca świętego oraz prawdziwego namiotu, który postawił Jehowa, a nie człowiek” (Hebrajczyków 8:2; 9:11, 12).
Ég er þjónn þinn.
Jestem Twoim sługą.
8 Gríska orðið, sem þýtt er „þjónn“ í Biblíunni, lýsir manni sem leggur sig allan fram við að þjóna öðrum.
8 Grecki wyraz tłumaczony w Biblii na „sługa” odnosi się do kogoś, kto pilnie i wytrwale się wysila, by usługiwać innym.
Húsbóndinn og þjónn hans
PAN I JEGO NIEWOLNIK
4 Þjónn Abrahams var bænheyrður þegar Rebekka brynnti úlföldum hans.
4 Modlitwa ta została wysłuchana, o czym świadczył fakt, że Rebeka napoiła wielbłądy.
Hún giftist Ísraelsmanni og eignaðist soninn Bóas sem reyndist einstaklega góður þjónn Guðs. — Jós.
Poślubiła Izraelitę i urodziła syna, Boaza, który wyrósł na niezwykłego męża Bożego (Joz.
[ Enter Capulet, Paris, og þjónn. ]
[ Enter Capulet, Paryżu i Sługi. ]
Þjónn Drottins á ekki að eiga í ófriði,“ áminnti Páll síðar, „heldur á hann að vera ljúfur við alla, góður fræðari, þolinn í þrautum, hógvær er hann agar þá, sem skipast í móti.“
„Niewolnik Pana nie ma się spierać”, przestrzegał później Paweł, „lecz ma być delikatny wobec wszystkich, wykwalifikowany do nauczania, opanowujący się w obliczu zła, z łagodnością pouczający nieprzychylnie usposobionych” (2 Tymoteusza 2:24, 25).
Þjónn Guðs ætti ekki að líta á bænina sem innihaldslausan trúarsið eða hugsa sér að hún virki eins og verndargripur og auki líkurnar á að manni gangi vel.
Nie powinieneś jej traktować jak niewiele znaczącego rytuału ani jak magicznej formułki, która zwiększa szanse na realizację planów.
Peningar geta verið þarfur þjónn. Lærðu að spara og fara skynsamlega með þá.
Wydatki amerykańskiej młodzieży sięgają zawrotnej sumy 39,1 miliarda dolarów rocznie!
Biblíunemandi þarf sömuleiðis á formlegra og reglulegra námskeiði að halda til að verða þroskaður þjónn Guðs. — Hebr.
Podobnie zainteresowany potrzebuje dłuższych i systematycznych rozmów, by zostać dojrzałym sługą Bożym (Hebr.
(b) Hvernig notar hinn „trúi og hyggni þjónn“ tímaritið Varðturninn?
(b) W jaki sposób „niewolnik wierny i rozumny” posługuje się czasopismem Strażnica?
Katherine bætir við: „Ég er svo þakklát fyrir að langþráð ósk mín, að aðstoða einlæga manneskju að gerast þjónn Jehóva, varð að veruleika.“
Katherine wyznaje: „Jakże się cieszę, że spełniło się moje od dawna pielęgnowane pragnienie, by pomóc szczerej osobie zostać sługą Jehowy!”.
Þjónn þinn varðveitir þau kostgæfilega, að halda þau hefir mikil laun í för með sér.“
Również twój sługa oświecił się nimi, wielka jest nagroda dla tych, którzy ich strzegą” (Psalm 19:8-12).
Hinn trúi og hyggni þjónn hefur þetta skýrt í huga og heldur áfram að taka forystuna í að ávaxta eigur konungsins og er þakklátur fyrir dyggan stuðning hins mikla múgs.
Dlatego „niewolnik wierny i roztropny” nadal przewodzi w zajmowaniu się sprawami Króla, ceniąc wsparcie oddanych chrześcijan mających nadzieję ziemską.
15 Fámennur hópur duglegra biblíunemenda var skipaður til að vera hinn „trúi og hyggni þjónn“ snemma á síðustu öld, og að stórum hluta fóru samskipti þeirra við ,hjúin‘ fram á ensku.
15 Kiedy w początkowych latach ubiegłego stulecia niewielka grupa pilnych badaczy Biblii została ustanowiona „niewolnikiem wiernym i roztropnym”, komunikowała się ona z „czeladzią” głównie po angielsku (Mat.
Núna er nauðsynlegt að halda áfram að innbyrða kjarnmikla andlega fæðu til að varðveita stöðugt hjarta sem vígður þjónn Jehóva.
W dalszym ciągu musimy się karmić treściwym pokarmem duchowym, aby jako oddani słudzy Jehowy zachować niezłomne serce.
Þá tóku þeir sér nafnið vottar Jehóva og öxluðu fúslega þá ábyrgð sem fylgdi því að vera þjónn Guðs á jörð.
Przyjęli nazwę Świadkowie Jehowy i entuzjastycznie zgodzili się wywiązywać z obowiązków sługi Bożego na ziemi.
Hann sagði: „Þjónn þinn varðveitir þau kostgæfilega, að halda þau hefir mikil laun í för með sér.
Oświadczył: „Dla sługi Twego stały się przestrogą; trzymanie się ich przynosi wielką nagrodę.
Við báða þessa þjóna sagði húsbóndinn: „Gott, þú góði og trúi þjónn.“
Każdemu z nich pan rzekł: „Świetnie, niewolniku dobry i wierny!”
Þau eru meðal annars ‚fyrirmynd heilnæmu orðanna,‘ sannleikurinn sem er að finna í Biblíunni og hinn ‚trúi og hyggni þjónn‘ útbýtir sem „mat á réttum tíma.“ (2.
Chrześcijanom powierzono na przykład „wzór zdrowych słów”, prawdę zawartą w Piśmie Świętym i rozdawaną za pośrednictwem „niewolnika wiernego i rozumnego” jako „pokarm na czas słuszny” (2 Tymoteusza 1:13, 14; Mateusza 24:45-47).

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu þjónn w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.