Co oznacza ทิโมธี w Tajski?

Jakie jest znaczenie słowa ทิโมธี w Tajski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać ทิโมธี w Tajski.

Słowo ทิโมธี w Tajski oznacza Tymoteusz, Tymoteusz z Efezu, List do Tymoteusza, Święto, Timoteusz. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa ทิโมธี

Tymoteusz

(Timothy)

Tymoteusz z Efezu

(Timothy)

List do Tymoteusza

(Timothy)

Święto

Timoteusz

(Timothy)

Zobacz więcej przykładów

1 ผม เปาโล ซึ่ง เป็น นัก โทษ+เพราะ เห็น แก่ พระ คริสต์ เยซู กับ ทิโมธี+พี่ น้อง ของ เรา เขียน ถึง ฟีเลโมน พี่ น้อง ที่ รัก และ เพื่อน ร่วม งาน ของ เรา 2 และ ถึง อัปเฟีย พี่ น้อง หญิง ของ เรา กับ อาร์คิปปัส+เพื่อน ทหาร ของ เรา และ ประชาคม ที่ ประชุม กัน ใน บ้าน ของ คุณ+
1 Paweł, więzień+ ze względu na Chrystusa Jezusa, i Tymoteusz+, nasz brat, do Filemona, naszego ukochanego współpracownika, 2 a także do Apfii, naszej siostry, do Archipa+, żołnierza w tej samej walce, oraz do zboru, który spotyka się w twoim domu+:
เชื้อเชิญให้นักเรียนมองหาหลักธรรมขณะที่พวกเขาศึกษา 2 ทิโมธี 1 ที่จะช่วยพวกเขาเอาชนะความกลัว
Poproś uczniów, aby w trakcie studiowania II Listu do Tymoteusza 1 odszukali zasadę, która pomoże im przezwyciężyć strach.
“พระ คัมภีร์ ทุก ตอน พระเจ้า ดล ใจ ให้ เขียน ขึ้น มา”—2 ทิโมธี 3:16
„Całe Pismo jest natchnione przez Boga” (2 Tymoteusza 3:16)
เชื้อเชิญนักเรียนคนหนึ่งอ่านออกเสียง 2 ทิโมธี 3:6–8 และขอให้ชั้นเรียนมองหาสิ่งที่เปาโลเขียนเกี่ยวกับความพยายามของเขาเองในการเผยแพร่พระกิตติคุณ
Poproś jednego z uczniów, aby przeczytał na głos II List do Tymoteusza 4:6–8, a pozostali niech odszukają, co Paweł napisał o swoich własnych wysiłkach skupiających się na szerzeniu ewangelii.
1914 โลก ก็ ตก อยู่ ใน ช่วง เวลา ที่ ยาก ลําบาก ตาม ที่ คัมภีร์ ไบเบิล เรียก ว่า “สมัย สุด ท้าย”—2 ทิโมธี 3:1-5
Wkrótce po wybuchu I wojny światowej w roku 1914 stało się oczywiste, że ludzkość wkroczyła w zapowiedzianą erę — burzliwe czasy, które Biblia nazywa „dniami ostatnimi” (2 Tymoteusza 3:1-5).
‘พระ คัมภีร์ ศักดิ์สิทธิ์ ให้ สติ ปัญญา’—2 ทิโมธี 3:15
Istotą Twoich słów jest prawda” (Psalm 119:144, 160, Przekład Nowego Świata).
“คุณ รู้ จัก พระ คัมภีร์ ศักดิ์สิทธิ์ ตั้ง แต่ ยัง เป็น ทารก ซึ่ง ให้ สติ ปัญญา ที่ จะ ทํา ให้ คุณ รอด ได้”—2 ทิโมธี 3:15
„Od niemowlęctwa znasz święte pisma, które mogą cię uczynić mądrym. W rezultacie (...) możesz zostać wybawiony” (2 TYMOTEUSZA 3:15)
ทิโมธี ฮาวเวิร์ดได้รับแต่งตั้ง ให้เป็นพระคาร์ดินัลแห่งนิวยอร์ก หลังจากทางโบสถ์ได้บริจาค ไบรอาร์คลิฟฟ์ให้กับทางรัฐได้ไม่นาน
Timothy Howard został mianowany na Kardynała Nowego Jorku krótko po tym jak Kościół ofiarował Briarcliff stanowi.
สรุป 2 ทิโมธี 2:13–19 โดยอธิบายว่าเปาโลแนะนําให้ทิโมธีเตือนวิสุทธิชนให้หลีกเลี่ยงความขัดแย้งและให้ “ละทิ้งความชั่ว” (ข้อ 19)
Podsumuj II List do Tymoteusza 2:13–19, wyjaśniając, że Paweł radził Tymoteuszowi, by przypominał świętym, żeby unikali sporów i „[odstąpili] od niesprawiedliwości” (werset 19.).
บทเรียนของครู: โคโลสี–1 ทิโมธี
Lekcja z nauczycielem: List do Kolosan – I List do Tymoteusza
“อย่า ... อับอายที่เป็นพยานขององค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา” (2 ทิโมธี 1:8)
„Nie wstydź się więc świadectwa o Panu naszym” (II List do Tymoteusza 1:8).
“‘เพราะว่าพระเจ้าไม่ได้ประทานใจที่ขลาดกลัวแก่เรา แต่ประทานใจที่ประกอบด้วยฤทธานุภาพ ความรัก และการบังคับตนเองแก่เรา” [2 ทิโมธี 1:7]
‘Albowiem nie dał nam Bóg ducha bojaźni, lecz mocy i miłości, i powściągliwości’ [II List do Tymoteusza 1:7].
42:61) แม้เราเผชิญกับความยากลําบากและความไม่แน่นอนของอนาคต แต่เราสามารถเบิกบานในความมานะบากบั่นและดําเนินชีวิต “อย่างสงบและมีสันติในทางพระเจ้า และเป็นที่นับถือ” (1 ทิโมธี 2:2)
Nawet gdy borykamy się z przeciwnościami i stawiamy czoła niepewnej przyszłości, możemy radośnie trwać i wieść „ciche i spokojne życie [...] we wszelkiej pobożności i uczciwości” (I List do Tymoteusza 2:2).
“เพราะฉะนั้นอย่าอับอายที่เป็นพยานขององค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา” (2 ทิโมธี 1:7-8)
Nie wstydź się więc świadectwa o Panu naszym” (II List do Tymoteusza 1:7–8).
* บทเรียนภาคการศึกษาที่บ้าน: 2 ทิโมธี 1–ฮีบรู 4 (หน่วย 27)
* Lekcja do samodzielnego studiowania: II List do Tymoteusza 1 – List do Hebrajczyków 4 (Część 27.)
เปาโลแนะนําทิโมธีอีกครั้งว่า “จงรักษาตัวให้บริสุทธิ์” (1 ทิโมธี 5:22)
Tymoteuszowi zaś Paweł radził: „Siebie samego czystym zachowaj” (I List do Tymoteusza 5:22).
ทําไม เปาโล กับ ทิโมธี เป็น เพื่อน ที่ ดี ต่อ กัน?
Dlaczego Paweł i Tymoteusz byli dobrymi przyjaciółmi?
นิสัย ที่ บอก ไว้ ใน 2 ทิโมธี 3:2-5 เป็น นิสัย ของ ใคร?
Kogo dotyczy opis z 2 Tymoteusza 3:2-5?
5, 6. (ก) สิ่ง ที่ คัมภีร์ ไบเบิล พูด ถึง ทิโมธี ทํา ให้ เรา รู้ อะไร เกี่ยว กับ การ รับ บัพติศมา ของ เขา?
5, 6. (a) Jakie wnioski co do chrztu Tymoteusza można wyciągnąć z tego, co o tym chrześcijaninie mówi Biblia?
ใน สมัย สุด ท้าย สังคม มนุษย์ จะ เสื่อม ทราม ทาง ด้าน ศีลธรรม และ ศาสนา—2 ทิโมธี 3:2-5
W dniach ostatnich miał nastąpić upadek moralny i duchowy (2 Tymoteusza 3:2-5).
คํา พยากรณ์ ที่ 2 ทิโมธี 3:1-5 เป็น จริง อย่าง ไร ใน ทุก วัน นี้?
Jak spełniają się dzisiaj słowa z 2 Listu do Tymoteusza 3:1-5?
เชื้อเชิญให้นักเรียนอ่าน 2 ทิโมธี 2:1 ในใจ โดยมองหาคําแนะนําที่เปาโลให้แก่ทิโมธี
Poproś uczniów, aby po cichu przeczytali II List do Tymoteusza 2:1 i odszukali rady, jakich Paweł udzielił Tymoteuszowi.
เปาโล ขอบคุณ พระเจ้า ที่ ทิโมธี มี ความ เชื่อ (3-5)
Paweł dziękuje Bogu za wiarę Tymoteusza (3-5)
หน่วยต่อไป (โคโลสี–1 ทิโมธี)
Następna część (List do Kolosan – I List do Tymoteusza)
เพื่อ ช่วย ให้ ผู้ คน ฟัง ข่าว ดี ทิโมธี เคารพ ความ รู้สึก ผิด ชอบ ชั่ว ดี พวก เขา อย่าง ไร?
Jak Tymoteusz dał przykład uwzględniania sumienia innych?

Nauczmy się Tajski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu ทิโมธี w Tajski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Tajski.

Czy wiesz o Tajski

Tajski jest oficjalnym językiem Tajlandii i jest językiem ojczystym Tajów, większościowej grupy etnicznej w Tajlandii. Tajski jest członkiem grupy języków Tai rodziny języków Tai-Kadai. Uważa się, że języki z rodziny Tai-Kadai pochodzą z południowego regionu Chin. Języki laotański i tajski są dość blisko spokrewnione. Tajowie i Laotańczycy mogą ze sobą rozmawiać, ale postacie Laotańczyków i Tajów różnią się od siebie.