Co oznacza thần thánh w Wietnamski?
Jakie jest znaczenie słowa thần thánh w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać thần thánh w Wietnamski.
Słowo thần thánh w Wietnamski oznacza święty. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa thần thánh
świętynoun Phong ấn trên Robot đã bị ánh sáng thần thánh ấy phá vỡ. Pieczęć na robocie została zerwana przez święte światło. |
Zobacz więcej przykładów
Các thần thánh giờ ở đâu hả? Gdzie są teraz bogowie? |
Nhìn kìa, nữ thần có một cái lỗ thần thánh kìa. Zobacz, Boska Bogini ma boski pępek. |
Có thể đó là ý muốn của thần thánh. Może taka jest wola boska. |
Tin tưỏng vào thần thánh một chút, Leonidas. Zaufaj bogom, Leonidasie. |
Nào Đấng đã đặt Thần thánh mình giữa dân-sự ở đâu? Gdzie jest Ten, który w niego włożył swego świętego ducha? |
Đó quả là một việc thần thánh. To jest boska czynność. |
Trước khi quyết định một chuyện quan trọng, con người luôn cầu hỏi thần thánh. Przed podjęciem ważnej decyzji najpierw zasięgano ich opinii. |
" Tất cả thần thánh, tất cả thiên đàng, tất cả địa ngục ở bên trong ta. " " Niebo i piekło, i wszyscy bogowie są w nas, w środku ". |
Cậu có nó và có sự trừng phạt thần thánh. Albo boskiego gniewu. |
Luca Pacioli (1445-1517) xác định tỷ lệ vàng là "tỷ lệ thần thánh" trong tác phẩm Proportione Divina. Luca Pacioli (1445–1517) określa złoty podział jako „doskonałą proporcję” w swoim Divina Proportione. |
Chẳng thần thánh gì hơn con vật ngươi đang cưỡi. Nie więcej niż bóg jak to stworzenie, na którym siedzisz. |
b) Những thần thánh của các nước tỏ ra sao khi Đức Chúa Trời thách đố họ? (b) W jakim położeniu znalazły się bożyszcza po wyzwaniu rzuconym przez Jehowę? |
Đa số nhân loại tôn thờ thần thánh do họ tạo ra. Większość ludzi oddaje chwałę bogom, których sami wymyślili. |
Cuộc Thập tự chinh của các ngươi được lãnh đạo bởi người chứ không phải thần thánh. Twoja Święta Krucjata prowadzona jest przez ludzi, nie jakieś cenne bóstwo. |
“THẦN THÁNH thích hương thơm”. „BOGOWIE kochają wonności”. |
Gay là sờ nắn mông của thằng khác và dùng cái cu như một cái que thần thánh. Gejem jesteś wtedy, gdy rozchylasz pośladki drugiego faceta, a swojego kutasa używasz, jako różdżki. |
Ai lại đi tin vào cái thứ thần thánh đội chậu hoa thay cho vương miện chứ? Któż zaufa bogu z donicą zamiast korony? |
" Anh không phải là người, anh là Thần Thánh. " " Nie jesteś człowiekiem, tylko bogiem. " |
Thần thánh nào đây? Ladnie. |
Địa ngục Thần thánh ơi. Niesamowite. |
Là vua do quyền lực thần thánh. Jestem Królem z Boskiego prawa. |
Lũ mọi này tin rằng thành trì trên núi của chúng được bảo vệ bởi thần thánh. Napastnicy żywią nadzieję, że ich górska forteca jest chroniona przez... boginię. |
ông chọn nó làm biểu tượng, tượng trương cho uy quyền thần thánh của mình Uznał to za znak boskiego namaszczenia jego rządów. |
Như thần thánh vậy. Boskie. |
Zhao là kẻ báng bổ thần thánh. Zhao za nic ma święte rzeczy. |
Nauczmy się Wietnamski
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu thần thánh w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.
Zaktualizowane słowa Wietnamski
Czy wiesz o Wietnamski
Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.