Co oznacza tặng w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa tặng w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać tặng w Wietnamski.

Słowo tặng w Wietnamski oznacza dar, darowizna, dać. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa tặng

dar

noun

Dâng tặng những thứ ôi thiu và hôi thối.
Znoszą tu różne takie dary, które potem gniją i cuchną.

darowizna

noun

vào thời điểm bấy giờ đó là món tiền quyên tặng lớn nhất
co w tamtym czasie stanowiło największą jednorazową darowiznę

dać

verb

Bà Thompson, tôi biết là bà ghét tôi nhưng tôi có cái này muốn tặng bà.
Pani Thompson, wiem, że musi mnie pani nienawidzieć ale chciałbym coś pani dać.

Zobacz więcej przykładów

Một bản khắc xưa mà các học giả công nhận là đáng tin cậy cho biết Pha-ra-ôn Thutmose III của Ai Cập (thiên niên kỷ thứ hai TCN) đã dâng tặng khoảng 12 tấn vàng cho đền thờ Amun-Ra ở Karnak.
Antyczna inskrypcja uważana przez naukowców za wiarygodną donosi, że faraon Totmes III (drugie tysiąclecie p.n.e.) ofiarował na rzecz świątyni Amona-Re w Karnaku około 12 ton złota.
Ngày 9 tháng 11 năm 2005 Kahn và Cerf đã được tặng thưởng Huy chương Tự do Tổng thống (Presidential Medal of Freedom) cho những thành tích cống hiến của họ đối với nền văn hóa của Mỹ.
9 listopada 2005 roku Kahn i Cerf otrzymali Prezydencki Medal Wolności za ich wkład w kulturę amerykańską.
Cho tôi liên lạc người hiến tặng được không?
Da mi pan kontakt do tego dawcy?
Thánh chức Nước Trời tháng 5 năm 1990 có ghi trong bài “Khéo dùng sách báo mà chúng ta có”: “Trong vài trường hợp, có lẽ chúng ta thấy khó lòng bàn đến việc xin người ta tặng tiền để yểm trợ công việc rao giảng khắp thế giới”.
W artykule zatytułowanym „Róbmy mądry użytek z naszej literatury”, który się ukazał w Naszej Służbie Królestwa we wrześniu 1990 roku, czytamy: „W niektórych sytuacjach wzmianka o datkach na rzecz prowadzonej przez nas ogólnoświatowej działalności mogłaby wypaść niezręcznie”.
Chúng ta nhớ mãi sự ban cho tuyệt diệu mà Đức Chúa Trời đã tặng chúng ta qua Giê-su.
Pamiętamy, jak cenny dar otrzymaliśmy od Boga za pośrednictwem Jezusa.
Đó là lý do tại sao tôi quyết định sẽ chỉ trao tặng chiếc máy này cho phụ nữ nghèo trên khắp Ấn Độ.
Dlatego postanowiłem ofiarować maszynę biednym kobietom w Indiach.
3, 4. (a) Anh chị cảm thấy thế nào khi có ai đó tặng cho mình một món quà?
3, 4. (a) Co czujesz, gdy ktoś daje ci prezent?
Vì mục đích đó, ông đã viết một luận văn-đề tặng cho Ferdinand-trong đó ông đề xuất một lý thuyết giải thích chuyển động Mặt Trăng bằng lực: "In Terra inest virtus, quae Lunam ciet" (Có một lực trên Trái Đất khiến cho Mặt Trăng chuyển động).
Przedstawił tam fizyczną teorię zaćmień Księżyca: In Terra inest virtus, quae Lunam ciet – łac. „W Ziemi tkwi siła, która porusza Księżyc”.
10 Dân cư trên đất vui mừng về cái chết của hai người ấy, họ ăn mừng và sẽ tặng quà cho nhau, bởi họ từng bị hai nhà tiên tri ấy hành hạ.
10 Mieszkańcy ziemi będą się cieszyć i świętować z powodu śmierci tych dwóch proroków i poślą sobie nawzajem dary, bo byli przez nich męczeni.
Tôi đã tặng cho hắn khi hắn lên 10.
Przyczyniłem się do tego, kiedy miał 10 lat.
Bà Thompson, tôi biết là bà ghét tôi nhưng tôi có cái này muốn tặng bà.
Pani Thompson, wiem, że musi mnie pani nienawidzieć ale chciałbym coś pani dać.
2 Món quà dưới hình thức người nữ mà Đức Chúa Trời tặng là độc đáo vì nàng trở thành người giúp đỡ hoàn hảo cho người nam.
2 Kobieta stanowiła wyjątkowy dar Boży w tym sensie, że miała być doskonałą pomocnicą mężczyzny.
Mẹ em cho tiền để mua kem, nhưng em muốn tặng anh để mua thuốc.
Mamusia dała mi pieniądze na loda, ale postanowiłem dać je Tobie na lekarstwo.
Có lẽ có những tín đồ đấng Christ cảm thấy rằng họ có thể lãnh giải thưởng của cuộc rút số không dính líu đến cờ bạc, giống như họ có thể nhận những mẫu hàng hoặc những món quà khác mà cơ sở thương mại hay tiệm bán hàng dùng để tặng khách hàng trong chương trình quảng cáo của họ.
Niektórzy chrześcijanie mogą dojść do wniosku, że przyjęcie nagrody otrzymanej przez losowanie nie będące formą hazardu przypomina przyjęcie bezpłatnych artykułów lub innych prezentów, które dany sklep lub przedsiębiorstwo przeznacza na kampanię reklamową.
Người hiến tặng có hai bệnh?
Czy Dawca mógł mieć dwa złe organy?
Và đôi khi tôi sẽ nán lại một chút ký tặng sách và chụp ảnh với sinh viên.
Czasami po zejściu z mównicy podpisuję jeszcze książki i pozuję do zdjęć ze studentami.
Tớ không có cơ hội để tặng cậu quà sinh nhất.
Nie dałam ci jeszcze prezentu urodzinowego.
Hầu hết mọi người đều tặng chocolate, giỏ hay thỏ vào lễ phục sinh.
Wszyscy kupują czekoladę i koszyki na prezenty wielkanocne.
Nhát đá đó xin tặng.
Daję ci tą nogą za darmo.
Anh có kèm... quà tặng gì không?
Ma pan jakieś bony prezentowe?
Tôi xin lỗi tôi không có gì hơn để tặng các bạn
Przepraszam, że mam tak niewiele do zaoferowania.
- Salaam, Maryam jan. – Farid đáp lại, và tặng chị ta thứ mà suốt ngày hôm ấy hắn đã từ chối tôi: nụ cười nồng ấm.
– Salam, Mariam-dżan – odpowiedział Farid i obdarzył ją tym, czego skąpił mnie: ciepłym uśmiechem.
• Chúng ta nên nhớ điều gì khi tặng hoặc nhận quà cưới?
• O czym należy pamiętać, gdy otrzymujemy lub dajemy prezenty ślubne?
Ba anh em đã hiến tặng tiền bản quyền của bài hát cho từ thiện.
Bracia ofiarowali wszelkie dochody z tej piosenki na cele dobroczynne.
Nếu không hết sức cẩn thận, họ có thể có khuynh hướng đề cử một anh trưởng lão có phần ở chương trình hội nghị vòng quanh hay hội nghị địa hạt vì đã được trưởng lão này đón tiếp tại nhà riêng hay cho nhiều quà tặng.
Jeżeli nie zachowają daleko idącej ostrożności, mogą na przykład pozwolić sobie zalecić powierzenie punktu w programie zgromadzenia obwodowego lub okręgowego któremuś z braci starszych tylko dlatego, że okazał im kiedyś wyjątkową gościnność lub szczodrze ich obdarował.

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu tặng w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.