Co oznacza tala w Islandzki?
Jakie jest znaczenie słowa tala w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać tala w Islandzki.
Słowo tala w Islandzki oznacza mówić, liczba, cyfra, Guzik, Liczba, liczba. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.
Znaczenie słowa tala
mówićverb (używać mowy do wyrażania myśli) Horfðu á mig þegar ég tala við þig. Patrz na mnie, gdy mówię do Ciebie! |
liczbanounfeminine Með mannskæðari vopnum rauk tala fallinna upp úr öllu valdi. Wraz z zastosowaniem na wojnach bardziej śmiercionośnej broni ogromnie wzrosła liczba ofiar. |
cyfranoun (pot. potocznie znak pisarski symbolizujący cyfrę systemu dziesiętnego: , 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9.) Punktar fyrir ķūekkt miklu fleiri ķūekkir svo tala og einhvers konar prķsenta í lokin. Zero koma mnóstwo zer, potem cyfra i coś jakby procent na końcu. |
Guziknoun Ūetta er tala... úr skyrtu sem var í íbúđ Luchessis. To brakujący guzik... od koszuli Luchessiego. |
Liczbaproper Þáttunarvilla: Tala utan bils (verður að vera minni en % Błąd składni: Liczba poza zakresem (musi być mniejszy niż % |
liczbanoun Tala látinna er 144 manns og fer hækkandi. liczba ofiar wynosi 144 i ciągle rośnie. |
Zobacz więcej przykładów
6 Til að tjá fólki fagnaðarerindið munnlega verðum við að vera tilbúin til að rökræða við það, ekki aðeins tala með kreddukenndum hætti. 6 Jeżeli chcemy przekazywać ludziom dobrą nowinę za pomocą słów, musimy umieć rzeczowo z nimi rozmawiać, zamiast mówić do nich w sposób dogmatyczny. |
Leyf mér að tala við kennarann Poproś panią do telefonu |
Jehóva veit fullvel hvað býr í hjörtum okkar en hvetur okkur samt til að tala við sig í bæn. Chociaż Jehowa doskonale wie, co jest w naszym sercu, zachęca nas, abyśmy się z Nim komunikowali (1 Kronik 28:9). |
Spámaðurinn er að tala um hina andlegu himna þar sem Jehóva og ósýnilegar sköpunarverur hans búa. Prorok wspomina tu o duchowym niebie, miejscu zamieszkania Jehowy i Jego niewidzialnych, duchowych stworzeń. |
Í þessari grein er allt sem ég hef verið að tala um Jest w niej wszystko, o czym mówiłam |
Gaur, hvađ ertu ađ tala um? Stary, o czym ty mówisz? |
Hvađ ertu ađ tala um? Powiedział, co wiedział. |
Mig langar bara ađ tala viđ hann. Chcę tylko pogadač. |
barftu ao tala vio alla um lifstykki? Czy musisz rozmawiac o gorsetach z kazda napotkana osoba? |
Lykillinn að einingu er því að tala „hreint tungumál“, það er að segja að fylgja leiðbeiningunum sem Guð hefur gefið okkur varðandi það hvernig hann vill að við tilbiðjum sig. – Sefanía 3:9; Jesaja 2:2-4. Jedność wynika z posługiwania się „czystą mową” — trzymania się Jego mierników dotyczących oddawania Mu czci (Sofoniasza 3:9; Izajasza 2:2-4). |
Viđ ættum ađ tala saman. Powinniśmy ze sobą pogadać. |
Ég vil tala viđ ūig. Chcę z tobą porozmawiać. Musimy? |
Og það er til merkis um góða mannasiði að tala ekki, senda smáskilaboð, borða eða ráfa að óþörfu um ganga og gólf á meðan dagskráin stendur yfir. Ponadto nie chcemy przeszkadzać innym przez prowadzenie rozmów, wysyłanie SMS-ów, jedzenie lub niepotrzebne przechadzanie się po obiekcie w czasie programu. |
Ég er lítið fyrir að tala við skíthæla, en ég skal tala við þig í þetta eina sinn. Nie zaszczycam szumowin rozmową, ale tym razem zrobię wyjątek. |
Og Ūjķđverjarnir munu tala um okkur. Niemcy będą o nas mówić. |
Mig langar ađ tala viđ ūig. Chcę tylko porozmawiać! |
Ég vil ekki tala meira um Lilu. Nie chcę gadać o Lili. |
Í bók sinni Les premiers siècles de l’Eglise (Fyrstu aldir kirkjunnar) segir prófessor Jean Bernardi við Sorbonne-háskóla: „[Kristnir menn] áttu að fara út og tala alls staðar og við alla. W książce Les premiers siècles de l’Eglise (Pierwsze wieki Kościoła) profesor Sorbony Jean Bernardi napisał: „[Chrześcijanie] mieli iść i głosić wszędzie i każdemu. |
Viđ skulum tala hreinskilningslega. Wyłóżmy kawę na ławę. |
Það hjálpaði mér mjög mikið að tala um það hvernig mér leið.“ To naprawdę pomaga!” |
En það hindraði hann ekki í að tala um Jehóva. Ale to nie powstrzymywało go od mówienia o Jehowie. |
Við þurfum að tala við þig. My na słówko do ciebie. |
Ūú ættir ađ tala viđ einhvern. Zagadaj do któregoś. |
Hvað var hann að tala um? Co tu miał na myśli? |
Ég vil tala viđ FBl. Chciałbym rozmawiać z fbl. |
Nauczmy się Islandzki
Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu tala w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.
Zaktualizowane słowa Islandzki
Czy wiesz o Islandzki
Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.