Co oznacza tala w Islandzki?

Jakie jest znaczenie słowa tala w Islandzki? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać tala w Islandzki.

Słowo tala w Islandzki oznacza mówić, liczba, cyfra, Guzik, Liczba, liczba. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa tala

mówić

verb (używać mowy do wyrażania myśli)

Horfðu á mig þegar ég tala við þig.
Patrz na mnie, gdy mówię do Ciebie!

liczba

nounfeminine

Með mannskæðari vopnum rauk tala fallinna upp úr öllu valdi.
Wraz z zastosowaniem na wojnach bardziej śmiercionośnej broni ogromnie wzrosła liczba ofiar.

cyfra

noun (pot. potocznie znak pisarski symbolizujący cyfrę systemu dziesiętnego: , 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9.)

Punktar fyrir ķūekkt miklu fleiri ķūekkir svo tala og einhvers konar prķsenta í lokin.
Zero koma mnóstwo zer, potem cyfra i coś jakby procent na końcu.

Guzik

noun

Ūetta er tala... úr skyrtu sem var í íbúđ Luchessis.
To brakujący guzik... od koszuli Luchessiego.

Liczba

proper

Þáttunarvilla: Tala utan bils (verður að vera minni en %
Błąd składni: Liczba poza zakresem (musi być mniejszy niż %

liczba

noun

Tala látinna er 144 manns og fer hækkandi.
liczba ofiar wynosi 144 i ciągle rośnie.

Zobacz więcej przykładów

6 Til að tjá fólki fagnaðarerindið munnlega verðum við að vera tilbúin til að rökræða við það, ekki aðeins tala með kreddukenndum hætti.
6 Jeżeli chcemy przekazywać ludziom dobrą nowinę za pomocą słów, musimy umieć rzeczowo z nimi rozmawiać, zamiast mówić do nich w sposób dogmatyczny.
Leyf mér að tala við kennarann
Poproś panią do telefonu
Jehóva veit fullvel hvað býr í hjörtum okkar en hvetur okkur samt til að tala við sig í bæn.
Chociaż Jehowa doskonale wie, co jest w naszym sercu, zachęca nas, abyśmy się z Nim komunikowali (1 Kronik 28:9).
Spámaðurinn er að tala um hina andlegu himna þar sem Jehóva og ósýnilegar sköpunarverur hans búa.
Prorok wspomina tu o duchowym niebie, miejscu zamieszkania Jehowy i Jego niewidzialnych, duchowych stworzeń.
Í þessari grein er allt sem ég hef verið að tala um
Jest w niej wszystko, o czym mówiłam
Gaur, hvađ ertu ađ tala um?
Stary, o czym ty mówisz?
Hvađ ertu ađ tala um?
Powiedział, co wiedział.
Mig langar bara ađ tala viđ hann.
Chcę tylko pogadač.
barftu ao tala vio alla um lifstykki?
Czy musisz rozmawiac o gorsetach z kazda napotkana osoba?
Lykillinn að einingu er því að tala „hreint tungumál“, það er að segja að fylgja leiðbeiningunum sem Guð hefur gefið okkur varðandi það hvernig hann vill að við tilbiðjum sig. – Sefanía 3:9; Jesaja 2:2-4.
Jedność wynika z posługiwania się „czystą mową” — trzymania się Jego mierników dotyczących oddawania Mu czci (Sofoniasza 3:9; Izajasza 2:2-4).
Viđ ættum ađ tala saman.
Powinniśmy ze sobą pogadać.
Ég vil tala viđ ūig.
Chcę z tobą porozmawiać. Musimy?
Og það er til merkis um góða mannasiði að tala ekki, senda smáskilaboð, borða eða ráfa að óþörfu um ganga og gólf á meðan dagskráin stendur yfir.
Ponadto nie chcemy przeszkadzać innym przez prowadzenie rozmów, wysyłanie SMS-ów, jedzenie lub niepotrzebne przechadzanie się po obiekcie w czasie programu.
Ég er lítið fyrir að tala við skíthæla, en ég skal tala við þig í þetta eina sinn.
Nie zaszczycam szumowin rozmową, ale tym razem zrobię wyjątek.
Og Ūjķđverjarnir munu tala um okkur.
Niemcy będą o nas mówić.
Mig langar ađ tala viđ ūig.
Chcę tylko porozmawiać!
Ég vil ekki tala meira um Lilu.
Nie chcę gadać o Lili.
Í bók sinni Les premiers siècles de l’Eglise (Fyrstu aldir kirkjunnar) segir prófessor Jean Bernardi við Sorbonne-háskóla: „[Kristnir menn] áttu að fara út og tala alls staðar og við alla.
W książce Les premiers siècles de l’Eglise (Pierwsze wieki Kościoła) profesor Sorbony Jean Bernardi napisał: „[Chrześcijanie] mieli iść i głosić wszędzie i każdemu.
Viđ skulum tala hreinskilningslega.
Wyłóżmy kawę na ławę.
Það hjálpaði mér mjög mikið að tala um það hvernig mér leið.“
To naprawdę pomaga!”
En það hindraði hann ekki í að tala um Jehóva.
Ale to nie powstrzymywało go od mówienia o Jehowie.
Við þurfum að tala við þig.
My na słówko do ciebie.
Ūú ættir ađ tala viđ einhvern.
Zagadaj do któregoś.
Hvað var hann að tala um?
Co tu miał na myśli?
Ég vil tala viđ FBl.
Chciałbym rozmawiać z fbl.

Nauczmy się Islandzki

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu tala w Islandzki, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Islandzki.

Czy wiesz o Islandzki

Islandzki to język germański i język urzędowy Islandii. Jest to język indoeuropejski, należący do północnogermańskiej gałęzi grupy języków germańskich. Większość osób posługujących się językiem islandzkim mieszka na Islandii, około 320 000. W Danii mieszka ponad 8000 rodzimych użytkowników języka islandzkiego. Językiem tym posługuje się również około 5000 osób w Stanach Zjednoczonych i ponad 1400 osób w Kanadzie. Chociaż 97% populacji Islandii uważa islandzki za swój język ojczysty, liczba osób posługujących się tym językiem spada w społecznościach poza Islandią, zwłaszcza w Kanadzie.