Co oznacza sự yếu đuối w Wietnamski?

Jakie jest znaczenie słowa sự yếu đuối w Wietnamski? Artykuł wyjaśnia pełne znaczenie, wymowę wraz z dwujęzycznymi przykładami i instrukcjami, jak używać sự yếu đuối w Wietnamski.

Słowo sự yếu đuối w Wietnamski oznacza słabość, niemoc, osłabienie, nieporadność, mizerność. Aby dowiedzieć się więcej, zobacz szczegóły poniżej.

Słuchaj wymowy

Znaczenie słowa sự yếu đuối

słabość

(faintness)

niemoc

(feebleness)

osłabienie

(feebleness)

nieporadność

(weakness)

mizerność

(feebleness)

Zobacz więcej przykładów

Vì thế, Luật pháp “bị hạn chế bởi sự yếu đuối của xác thịt”.
Dlatego można powiedzieć, że Prawo było „słabe z powodu ciała”.
Mỗi người trong chúng ta phải chống cự lại sự yếu đuốisự bất toàn cố hữu.
Wszyscy zmagamy się z wrodzonymi słabościami i niedoskonałością.
Không, nước mắt không nhất thiết nói lên sự yếu đuối.
Nie. Łzy nie zawsze są oznaką słabości.
Dễ bị tổn thương không phải là sự yếu đuối.
Wrażliwość nie jest słabością.
Dị ứng là dấu hiệu của sự yếu đuối.
Alergia to oznaka słabości.
• Sức mạnh của Đức Giê-hô-va “nên trọn-vẹn trong sự yếu-đuối” như thế nào?
• Jak moc Jehowy „doskonali się w słabości”?
Chính sự yếu đuối của các người đã dẫn đến chuyện này.
Twoja słabość postawiła te dusze przed sądem.
Đó là sự yếu đuối.
To była słabość.
Bản tính loài người là luôn ý thức rõ sự yếu đuối của mình.
Geniusz ludzkości polega na tym, że zawsze była świadoma swoich słabości.
Qua sự yếu đuối và thiếu sót, sự vinh hiển của Ngài chiếu rạng”.
Jego chwała jaśnieje pośród kruchości, słabości i niedostatku kwalifikacji”.
Ngài Sẽ Nhận Lấy Những Sự Yếu Đuối của Họ
On weźmie na siebie ich boleści
30 Nếu phải khoe, tôi sẽ khoe về những điều cho thấy sự yếu đuối của tôi.
30 Jeżeli już muszę się szczycić, to będę się szczycił tym, co ujawnia moją słabość.
7 “Cảm-thương sự yếu-đuối chúng ta”—thật là một ý tưởng làm ấm lòng, phải không?
7 Jezus ‛wczuwa się w nasze słabości’ — czyż to nie dodaje otuchy?
Cách hay nhất để đối phó với sự yếu đuối về thể chất là gì?
Jaki jest najlepszy sposób radzenia sobie ze słabościami fizycznymi?
Cân nhắc sự yếu đuối, sự gian ác và sự ăn năn
Po czym poznać niegodziwość, słabość i skruchę
Ngài tôn trọng các giới hạn và sự yếu đuối của chúng ta.
Uwzględnia on nasze ograniczenia i słabości.
Hãy tha thứ cho sự yếu đuối của em.
Wybacz moją słabość.
• Làm sao chúng ta biết rằng mình có thể chiến thắng sự yếu đuối của con người?
• Skąd wiadomo, że można odnieść zwycięstwo nad ludzką słabością?
▪ Bạn có xem sự yếu đuối của con người theo quan điểm Đức Giê-hô-va?
▪ Czy ludzkie słabości postrzegasz tak jak Jehowa?
Thứ duy nhất anh cố bảo vệ là sự yếu đuối của mình với cô ta.
Jedyne, co próbowałeś chronić, to twoja słabość do niej.
Đó không phải là sự yếu đuối.
To nie słabość.
(b) Bằng cách nào chúng ta có thể chiến thắng những sự yếu đuối về xác thịt?
(b) Jak możemy skutecznie walczyć ze swoimi słabościami?
Đây không phải lần đầu Sarab phản bội ta vì sự yếu đuối của Maseo Yamashiro.
Nie pierwszy raz Sarab zdradziłby mnie przez słabość Maseo Yamashiro.
Với sự giúp đỡ của Ngài, chúng ta có thể chiến thắng sự yếu đuối của con người!
Dzięki Jego wsparciu możemy odnieść zwycięstwo nad ludzką słabością!
Sự yếu đuối hoặc nhược điểm có thể chế ngự bạn.
SŁABOŚCI mogą przytłaczać.

Nauczmy się Wietnamski

Teraz, gdy wiesz więcej o znaczeniu sự yếu đuối w Wietnamski, możesz dowiedzieć się, jak ich używać na wybranych przykładach i jak je przeczytaj je. I pamiętaj, aby nauczyć się powiązanych słów, które sugerujemy. Nasza strona internetowa jest stale aktualizowana o nowe słowa i nowe przykłady, dzięki czemu możesz sprawdzić znaczenia innych słów, których nie znasz w Wietnamski.

Czy wiesz o Wietnamski

Język wietnamski jest językiem narodu wietnamskiego i językiem urzędowym w Wietnamie. Jest to język ojczysty około 85% populacji wietnamskiej wraz z ponad 4 milionami wietnamskimi z innych krajów. Wietnamski jest również drugim językiem mniejszości etnicznych w Wietnamie i uznanym językiem mniejszości etnicznej w Czechach. Ponieważ Wietnam należy do regionu kulturowego Azji Wschodniej, wietnamski jest również pod silnym wpływem słów chińskich, więc jest to język, który ma najmniej podobieństw z innymi językami z rodziny języków austroazjatyckich.